[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward:[3086] trunk/rkward/po

tfry at users.sourceforge.net tfry at users.sourceforge.net
Tue Sep 28 06:40:37 UTC 2010


Revision: 3086
          http://rkward.svn.sourceforge.net/rkward/?rev=3086&view=rev
Author:   tfry
Date:     2010-09-28 06:40:37 +0000 (Tue, 28 Sep 2010)

Log Message:
-----------
Update POT file for manchito's corrections

Modified Paths:
--------------
    trunk/rkward/po/ca.po
    trunk/rkward/po/cs.po
    trunk/rkward/po/da.po
    trunk/rkward/po/de.po
    trunk/rkward/po/el.po
    trunk/rkward/po/es.po
    trunk/rkward/po/fr.po
    trunk/rkward/po/it.po
    trunk/rkward/po/lt.po
    trunk/rkward/po/pl.po
    trunk/rkward/po/rkward.pot
    trunk/rkward/po/tr.po
    trunk/rkward/po/zh_CN.po

Modified: trunk/rkward/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/ca.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/ca.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-28 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Pep Roca <pep.roca at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <kde-i18n-ca at kde.org>\n"
@@ -1485,7 +1485,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2727,8 +2727,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/cs.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/cs.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2568,8 +2568,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/da.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/da.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/da.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: rkward\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-13 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Bui Arantsson <bui.foss at googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <en at li.org>\n"
@@ -1371,7 +1371,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2531,8 +2531,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/de.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/de.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/de.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge."
-"net/tracker/?group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"group_id=50231&atid=459007\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 03:49+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Rödiger <stefan_roediger at gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
@@ -1409,10 +1409,11 @@
 "net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -1583,8 +1584,8 @@
 "to help: <a href=\"http://p.sf.net/rkward/contact\">http://p.sf.net/rkward/"
 "contact</a>.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Hinweis. RKWard wurde unter Windows noch nicht ausführlich getestet.</p><"
-"p>Es gibt eine Reihe bekannter und unbekannter Probleme. Wenn Sie helfen "
+"<p>Hinweis. RKWard wurde unter Windows noch nicht ausführlich getestet.</"
+"p><p>Es gibt eine Reihe bekannter und unbekannter Probleme. Wenn Sie helfen "
 "möchten: <a href=\"http://p.sf.net/rkward/contact\">http://p.sf.net/rkward/"
 "contact</a>.</p>"
 
@@ -1914,9 +1915,8 @@
 "error ('The file \"%1\" (needed by \"%2\") could not be found. Please check "
 "your installation.');\n"
 msgstr ""
-"Fehler ('Die Datei \"%1\" (benötigt von \"%2\") konnte nicht gefunden werden."
-" Bitte "
-"überprüfen Sie ihre Installation.');\n"
+"Fehler ('Die Datei \"%1\" (benötigt von \"%2\") konnte nicht gefunden "
+"werden. Bitte überprüfen Sie ihre Installation.');\n"
 
 #: scriptbackends/scriptbackend.cpp:91
 msgid "## Prepare\n"
@@ -2590,8 +2590,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/el.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/el.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/el.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-29 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -1392,7 +1392,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2574,8 +2574,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/es.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/es.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/es.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rkward\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge."
-"net/tracker/?group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"group_id=50231&atid=459007\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Germán Márquez Mejía\n"
 "Language-Team: Spanish <rkward-devel at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -54,18 +54,19 @@
 "Waiting for remaining R commands to finish. To quit immediately, press "
 "Cancel (WARNING: This may result in loss of data)"
 msgstr ""
-"En espera de que terminen los comandos restantes de R. Para salir inmediatamente "
-"pulse Cancelar (AVISO: esto puede causar pérdida de datos)"
+"En espera de que terminen los comandos restantes de R. Para salir "
+"inmediatamente pulse Cancelar (AVISO: esto puede causar pérdida de datos)"
 
 #: agents/rkquitagent.cpp:41
 msgid "Waiting for R to finish"
 msgstr "Esperando a que R termine"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:63
-msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid ""
+"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
 msgstr ""
-"No se ha indicado un nombre de archivo. Sus datos NO han sido guardados. ¿Aun "
-"así desea continuar?"
+"No se ha indicado un nombre de archivo. Sus datos NO han sido guardados. "
+"¿Aun así desea continuar?"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:75
 msgid "Saving to file '%1' failed. What do you want to do?"
@@ -112,8 +113,8 @@
 "file(s) in question:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El(los) archivo(s) ha(n) sido abierto(s) en ventanas de texto. Esta es la lista "
-"del(de los) archivo(s) en cuestión:\n"
+"El(los) archivo(s) ha(n) sido abierto(s) en ventanas de texto. Esta es la "
+"lista del(de los) archivo(s) en cuestión:\n"
 "\n"
 
 #: agents/showedittextfileagent.cpp:90
@@ -126,9 +127,9 @@
 "RKWard can not determine, whether it is safe to continue processing R "
 "commands, before you have read the file(s) in question."
 msgstr ""
-"Un comando de R quiere que vea uno o más ficheros. RKWard no puede determinar "
-"antes de que haya leído tales archivos si es o no seguro continuar procesando "
-"comandos de R."
+"Un comando de R quiere que vea uno o más ficheros. RKWard no puede "
+"determinar antes de que haya leído tales archivos si es o no seguro "
+"continuar procesando comandos de R."
 
 #: agents/showedittextfileagent.cpp:93
 msgid "Edit file(s)"
@@ -140,9 +141,9 @@
 "RKWard can not determine, whether it is safe to continue processing R "
 "commands, before you have read/edited (and saved) the file(s) in question."
 msgstr ""
-"Un comando de R quiere que edite uno o más archivos. RKWard no puede determinar "
-"antes de que haya leido/editado (y guardado) estos archivos, si es o no seguro "
-"continuar procesando comandos de R."
+"Un comando de R quiere que edite uno o más archivos. RKWard no puede "
+"determinar antes de que haya leido/editado (y guardado) estos archivos, si "
+"es o no seguro continuar procesando comandos de R."
 
 #: agents/showedittextfileagent.cpp:119
 msgid ""
@@ -170,12 +171,12 @@
 msgstr ""
 "El paquete «%1» (probablemente lo acaba de cargar) está en lista negra para "
 "obtener información de su estructura. En la práctica, esto significa que los "
-"objetos que contiene no aparecerán en el navegador de objetos, y que no habrá "
-"completado de nombres o ayuda con los argumentos de funciones para los objetos "
-"en este paquete.\n"
-"Comúnmente, los paquetes están en lista negra si contienen una gran cantidad de "
-"datos que tomaría mucho tiempo cargar. Para sacar el paquete de esta lista "
-"visite Preferencias->Configurar RKWard->Espacio de trabajo."
+"objetos que contiene no aparecerán en el navegador de objetos, y que no "
+"habrá completado de nombres o ayuda con los argumentos de funciones para los "
+"objetos en este paquete.\n"
+"Comúnmente, los paquetes están en lista negra si contienen una gran cantidad "
+"de datos que tomaría mucho tiempo cargar. Para sacar el paquete de esta "
+"lista visite Preferencias->Configurar RKWard->Espacio de trabajo."
 
 #: core/renvironmentobject.cpp:98
 msgid "Package blacklisted"
@@ -199,8 +200,8 @@
 "for editing, it will be removed in the editor, too. There's no way to get it "
 "back."
 msgstr ""
-"¿Realmente desea eliminar el objeto «%1»? Está abierto para edición. También se "
-"quitará del editor. Esta operación no se puede deshacer."
+"¿Realmente desea eliminar el objeto «%1»? Está abierto para edición. También "
+"se quitará del editor. Esta operación no se puede deshacer."
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:73 core/rkmodificationtracker.cpp:78
 msgid "Remove object?"
@@ -210,7 +211,8 @@
 msgid ""
 "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
 msgstr ""
-"¿Realmente desea eliminar el objeto «%1»? Esta operación no se puede deshacer."
+"¿Realmente desea eliminar el objeto «%1»? Esta operación no se puede "
+"deshacer."
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:331 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:640
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:302 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:318
@@ -355,8 +357,8 @@
 "index column is read only). To remove levels at the end of the list, just "
 "set them to empty."
 msgstr ""
-"Sólo se pueden asignar niveles a números enteros consecutivos comenzando por 1 "
-"(la columna índice es de sólo lectura). Para quitar niveles al final de la "
+"Sólo se pueden asignar niveles a números enteros consecutivos comenzando por "
+"1 (la columna índice es de sólo lectura). Para quitar niveles al final de la "
 "lista, simplemente déjelos en blanco."
 
 #: dataeditor/editlabelsdialog.cpp:229
@@ -367,7 +369,8 @@
 #: windows/robjectbrowser.cpp:237
 msgid "The name you specified was already in use or not valid. Renamed to %1"
 msgstr ""
-"El nombre que especificó está siendo utilizado o no es válido. Renombrado como %1"
+"El nombre que especificó está siendo utilizado o no es válido. Renombrado "
+"como %1"
 
 #: dataeditor/rkeditordataframe.cpp:63 windows/robjectbrowser.cpp:191
 #: windows/robjectbrowser.cpp:237
@@ -437,11 +440,10 @@
 "know what you are doing, but you are strongly advised to fix the table, and/"
 "or backup your data, first."
 msgstr ""
-"El editor «%1» contiene las siguientes columnas duplicadas."
-"Editar esta tabla puede no ser seguro y, por lo tanto, se ha deshabilitado. "
-"Puede reactivar la edición si sabe lo que está haciendo, pero se le recomienda "
-"con insistencia que primero "
-"repare la tabla o respalde sus datos."
+"El editor «%1» contiene las siguientes columnas duplicadas.Editar esta tabla "
+"puede no ser seguro y, por lo tanto, se ha deshabilitado. Puede reactivar la "
+"edición si sabe lo que está haciendo, pero se le recomienda con insistencia "
+"que primero repare la tabla o respalde sus datos."
 
 #: dataeditor/twintable.cpp:182
 msgid "Duplicate columns detected"
@@ -554,8 +556,8 @@
 "There has been an error while trying to load / unload packages. See "
 "transcript below for details"
 msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al intentar cargar/desactivar paquetes. Mire el reporte más "
-"abajo para detalles"
+"Ha ocurrido un error al intentar cargar/desactivar paquetes. Mire el reporte "
+"más abajo para detalles"
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:463
 msgid "Error while handling packages"
@@ -568,8 +570,8 @@
 "connection."
 msgstr ""
 "Para averiguar cuáles de los paquetes que tiene instalados tienen "
-"actualizaciones disponibles pulse «Obtener lista». Esto requiere una conexión a "
-"internet activa."
+"actualizaciones disponibles pulse «Obtener lista». Esto requiere una "
+"conexión a internet activa."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:527
 msgid "Local Version"
@@ -600,8 +602,8 @@
 "Please stand by while determining, which packages have an update available "
 "online."
 msgstr ""
-"Por favor espere mientras se determina cuáles paquetes tienen actualizaciones "
-"disponibles"
+"Por favor espere mientras se determina cuáles paquetes tienen "
+"actualizaciones disponibles"
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:652 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:791
 msgid "Fetching list"
@@ -614,10 +616,10 @@
 "Click \"Fetch List\" to find out, which packages are available. This feature "
 "requires a working internet connection."
 msgstr ""
-"Hay muchos paquetes disponibles en CRAN (Comprehensive R Archive Network) y en "
-"otros repositorios (pulse «Configurar repositorios» para añadir más fuentes). "
-"Pulse «Obtener lista» para averiguar qué paquetes están disponibles. Esto "
-"requiere una conexión a internet activa."
+"Hay muchos paquetes disponibles en CRAN (Comprehensive R Archive Network) y "
+"en otros repositorios (pulse «Configurar repositorios» para añadir más "
+"fuentes). Pulse «Obtener lista» para averiguar qué paquetes están "
+"disponibles. Esto requiere una conexión a internet activa."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:696
 msgid "Install Selected"
@@ -637,9 +639,9 @@
 "repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
 "add additional repositories via the \"Configure Repositories\"-button."
 msgstr ""
-"El paquete solicitado por el motor («%1») no se encontró en los repositorios. "
-"Tal vez hay un error en el nombre del paquete o debe añadir repositorios "
-"adicionales por medio del botón «Configurar repositorios»."
+"El paquete solicitado por el motor («%1») no se encontró en los "
+"repositorios. Tal vez hay un error en el nombre del paquete o debe añadir "
+"repositorios adicionales por medio del botón «Configurar repositorios»."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:802
 msgid "Package not available"
@@ -667,8 +669,8 @@
 msgstr ""
 "No tiene permiso de escritura en el directorio donde intenta instalar (%1). "
 "Puede seleccionar una ubicación diferente para la instalación (si no tiene "
-"permisos de escritura en ninguna, probablemente desee usar el botón «Configurar "
-"repositorios» e indicar un directorio con los permisos adecuados "
+"permisos de escritura en ninguna, probablemente desee usar el botón "
+"«Configurar repositorios» e indicar un directorio con los permisos adecuados "
 "para instalar los paquetes).\n"
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:873
@@ -678,9 +680,9 @@
 "Sorry, automatic switching to Administrator is not yet supported in RKWard "
 "on Windows"
 msgstr ""
-"Si posee acceso a una cuenta de administrador en esta máquina, puede usarla para "
-"instalar el(los) paquete(s), o puede cambiar los permisos de «%1». Lo sentimos, "
-"el cambio automático a Administrador todavía no es soportado en "
+"Si posee acceso a una cuenta de administrador en esta máquina, puede usarla "
+"para instalar el(los) paquete(s), o puede cambiar los permisos de «%1». Lo "
+"sentimos, el cambio automático a Administrador todavía no es soportado en "
 "RKWard para Windows."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:875
@@ -692,8 +694,8 @@
 "If you are the adminitstrator of this machine, you can try to install the "
 "packages as root (you'll be prompted for the root password)."
 msgstr ""
-"Si Ud. es el administrador de esta máquina, puede intentar instalar los paquetes "
-"como root (se le pedirá la contraseña de administrador)."
+"Si Ud. es el administrador de esta máquina, puede intentar instalar los "
+"paquetes como root (se le pedirá la contraseña de administrador)."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:879
 msgid "Become root"
@@ -740,8 +742,8 @@
 "After starting (and after loading the specified workspace, if applicable), "
 "evaluate the given R code."
 msgstr ""
-"Después de arrancar (y luego de cargar el espacio de trabajo especificado, de "
-"ser aplicable), evaluar el código R dado."
+"Después de arrancar (y luego de cargar el espacio de trabajo especificado, "
+"de ser aplicable), evaluar el código R dado."
 
 #: main.cpp:94
 msgid "Verbosity of debug messages (0-5)"
@@ -756,8 +758,8 @@
 "Debugger (enclose any debugger arguments in single quotes ('') together with "
 "the command)"
 msgstr ""
-"Depurador (encierre los argumentos para el depurador en comillas sencillas ('') "
-"junto con el comando)"
+"Depurador (encierre los argumentos para el depurador en comillas sencillas "
+"('') junto con el comando)"
 
 #: main.cpp:97
 msgid "Disable R C stack checking"
@@ -861,8 +863,8 @@
 #: main.cpp:119
 msgid "Sorry, if we forgot to list you. Please contact us to get added"
 msgstr ""
-"Lo sentimos. Si nos olvidamos de incluirte en esta lista, por favor contáctanos "
-"para añadirte"
+"Lo sentimos. Si nos olvidamos de incluirte en esta lista, por favor "
+"contáctanos para añadirte"
 
 #: misc/multistringselector.cpp:48
 msgid "Filename"
@@ -917,7 +919,8 @@
 msgstr "Mostrar campos"
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:213
-msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid ""
+"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
 msgstr "<b>¡Se han encontrado errores o avisos! Mire el reporte más abajo</b>"
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:223 settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:109
@@ -1109,8 +1112,8 @@
 msgstr ""
 "Intentó invocar un complemento llamado «%1», pero dicho complemento es "
 "desconocido. Probablemente deba cargar el PluginMap correspondiente "
-"(Preferencias->Configurar RKWard->Complementos), o tal vez el complemento cambió "
-"de nombre."
+"(Preferencias->Configurar RKWard->Complementos), o tal vez el complemento "
+"cambió de nombre."
 
 #: plugin/rkcomponentmap.cpp:248
 msgid "No such plugin"
@@ -1121,8 +1124,8 @@
 "Bad serialization format while trying to invoke plugin '%1'. Please contact "
 "the RKWard team (Help->About RKWard->Authors)."
 msgstr ""
-"Formato de serialización erróneo mientras se invocaba el complemento «%1». Por "
-"favor contacte al equipo de RKWard (Ayuda->Acerca de RKWard->Autores)."
+"Formato de serialización erróneo mientras se invocaba el complemento «%1». "
+"Por favor contacte al equipo de RKWard (Ayuda->Acerca de RKWard->Autores)."
 
 #: plugin/rkcomponentmap.cpp:259
 msgid "Bad serialization format"
@@ -1376,30 +1379,31 @@
 "p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
 msgstr ""
 "</p>\t- La biblioteca de R «rkward» no pudo cargarse, o por lo menos no la "
-"versión correcta. Esto puede conducir a toda clase de errores, desde la simple "
-"falta de una característica hasta una completa pérdida de funcionalidad. La "
-"causa más probable es que la última instalación no ubicó todos los archivos en "
-"el lugar correcto. Sin embargo, en algunos casos, restos de una instalación "
-"previa que no fue limpiamente eliminada pueden ser la causa.</p>\t\t\t<p><b>"
-"Debería salir de RKWard ahora y reparar su instalación</b>. Para ayuda sobre "
-"este proceso véase <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf."
-"net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
+"versión correcta. Esto puede conducir a toda clase de errores, desde la "
+"simple falta de una característica hasta una completa pérdida de "
+"funcionalidad. La causa más probable es que la última instalación no ubicó "
+"todos los archivos en el lugar correcto. Sin embargo, en algunos casos, "
+"restos de una instalación previa que no fue limpiamente eliminada pueden ser "
+"la causa.</p>\t\t\t<p><b>Debería salir de RKWard ahora y reparar su "
+"instalación</b>. Para ayuda sobre este proceso véase <a href=\"http://p.sf."
+"net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
 msgstr ""
-"<p>\t-Hubo un problema al tratar de establecer comunicación con R.  La causa más "
-"probable es una versión incorrecta de la biblioteca «rkward» o una falla a la "
-"hora de localizarla. Esto indica una instalación defectuosa.</p>\t\t\t<p><b>"
-"Debería salir de RKWard ahora y reparar su instalación</b>. Para ayuda sobre "
-"este proceso véase <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf."
-"net/rkward/compiling</a>.</p></p>\n"
+"<p>\t-Hubo un problema al tratar de establecer comunicación con R.  La causa "
+"más probable es una versión incorrecta de la biblioteca «rkward» o una falla "
+"a la hora de localizarla. Esto indica una instalación defectuosa.</p>\t\t"
+"\t<p><b>Debería salir de RKWard ahora y reparar su instalación</b>. Para "
+"ayuda sobre este proceso véase <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling"
+"\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p></p>\n"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:228
 msgid ""
@@ -1422,8 +1426,8 @@
 "needed package."
 msgstr ""
 "El motor R ha indicado que para realizar la tarea actual necesita el paquete "
-"«%1», actualmente no instalado. Se abrirá la herramienta de gestión de paquetes "
-"y allí podrá intentar ubicar e instalar el paquete solicitado."
+"«%1», actualmente no instalado. Se abrirá la herramienta de gestión de "
+"paquetes y allí podrá intentar ubicar e instalar el paquete solicitado."
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:362
 msgid "Require package '%1'"
@@ -1441,16 +1445,16 @@
 "RKWard). In this case, please chose 'Cancel' now, then close the data "
 "windows, save, and retry."
 msgstr ""
-"Un comando en el motor R está intentando cambiar la codificación de caracteres. "
-"Si bien RKWard ofrece soporte para esto e intentará ajustarse a la nueva "
-"configuración, esta operación puede causar errores sutiles si actualmente hay "
-"ventanas de datos abiertas. Esta característica tampoco ha sido completamente "
-"probada, todavía, y sería mejor guardar el espacio de trabajo antes de continuar."
-"\n"
-"Si tiene alguna duda o un editor de datos abierto, es recomendable cerrar este "
-"último primero (esto probablemente será autodetectado en las versiones recientes "
-"de RKWard). En tal caso, por favor pulse «Cancelar» y cierre las ventanas de "
-"datos luego, guarde e intente nuevamente."
+"Un comando en el motor R está intentando cambiar la codificación de "
+"caracteres. Si bien RKWard ofrece soporte para esto e intentará ajustarse a "
+"la nueva configuración, esta operación puede causar errores sutiles si "
+"actualmente hay ventanas de datos abiertas. Esta característica tampoco ha "
+"sido completamente probada, todavía, y sería mejor guardar el espacio de "
+"trabajo antes de continuar.\n"
+"Si tiene alguna duda o un editor de datos abierto, es recomendable cerrar "
+"este último primero (esto probablemente será autodetectado en las versiones "
+"recientes de RKWard). En tal caso, por favor pulse «Cancelar» y cierre las "
+"ventanas de datos luego, guarde e intente nuevamente."
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:399
 msgid "Locale change"
@@ -1473,12 +1477,12 @@
 "happened. Sorry!"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se apagará de inmediato. Esto significa que no podrá usar ninguna otra función "
-"que dependa del motor R. Es decir, no podrá hacer casi nada, ni siquiera guardar "
-"el espacio de trabajo (aunque, si tiene suerte, R ya lo ha hecho). Podrá, eso "
-"sí, guardar los archivos de comandos abiertos, la salida, o copiar datos de los "
-"editores abiertos. Después de eso salga de RKWard.\nDado que esto no debería "
-"ocurrir nunca, se le ruega que nos escriba un "
+"Se apagará de inmediato. Esto significa que no podrá usar ninguna otra "
+"función que dependa del motor R. Es decir, no podrá hacer casi nada, ni "
+"siquiera guardar el espacio de trabajo (aunque, si tiene suerte, R ya lo ha "
+"hecho). Podrá, eso sí, guardar los archivos de comandos abiertos, la salida, "
+"o copiar datos de los editores abiertos. Después de eso salga de RKWard.\n"
+"Dado que esto no debería ocurrir nunca, se le ruega que nos escriba un "
 "correo a rkward-devel at lists.sourceforge.net y nos diga qué estaba intentando "
 "hacer cuando esto ocurrió. ¡Lo sentimos!"
 
@@ -1541,12 +1545,13 @@
 "rkward/compiling</a>.</p>"
 msgstr ""
 "<p>RKWard no pudo encontrar ninguno de sus archivos de recursos, o sólo una "
-"versión antigua de ellos.  La causa más probable es que la última instalación no "
-"ubicó los archivos en el lugar correcto. Esto puede conducir a toda clase de "
-"errores, desde la simple falta de una característica hasta una completa pérdida "
-"de funcionalidad.</p><p><b>Debería salir de RKWard ahora y reparar su "
-"instalación</b>. Para ayuda sobre este proceso véase <a href=\"http://p.sf."
-"net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>"
+"versión antigua de ellos.  La causa más probable es que la última "
+"instalación no ubicó los archivos en el lugar correcto. Esto puede conducir "
+"a toda clase de errores, desde la simple falta de una característica hasta "
+"una completa pérdida de funcionalidad.</p><p><b>Debería salir de RKWard "
+"ahora y reparar su instalación</b>. Para ayuda sobre este proceso véase <a "
+"href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</"
+"a>.</p>"
 
 #: rkward.cpp:191
 msgid "Broken installation"
@@ -1560,9 +1565,9 @@
 "contact</a>.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Por favor tenga en cuenta que RKWard aún no está bien probado en Windows."
-"</p><p>Hay toda clase de problemas conocidos, y todavía quedan más por reportar. "
-"Si desea ayudar: <a href=\"http://p.sf.net/rkward/contact\">http://p.sf."
-"net/rkwar/contact</a>.</p>"
+"</p><p>Hay toda clase de problemas conocidos, y todavía quedan más por "
+"reportar. Si desea ayudar: <a href=\"http://p.sf.net/rkward/contact\">http://"
+"p.sf.net/rkwar/contact</a>.</p>"
 
 #: rkward.cpp:195
 msgid "RKWard on Windows"
@@ -1800,8 +1805,8 @@
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un error\n"
 "(«%1»)\n"
-"mientras se iniciaba el motor PHP. Probablemente se deba a un error en RKWard o "
-"a un problema con su instalación de PHP. Compruebe la configuración "
+"mientras se iniciaba el motor PHP. Probablemente se deba a un error en "
+"RKWard o a un problema con su instalación de PHP. Compruebe la configuración "
 "(Preferencias->Configurar RKWard->Motor PHP) e intente nuevamente."
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:201
@@ -1814,9 +1819,9 @@
 msgstr ""
 "El motor PHP ha reportado un error\n"
 "(«%1»)\n"
-"y ha sido apagado. Esto posiblemente se deba a un error en el complemento. Tal "
-"vez desee intentar cerrar y reiniciar el complemento para ver si trabaja con "
-"otra configuración."
+"y ha sido apagado. Esto posiblemente se deba a un error en el complemento. "
+"Tal vez desee intentar cerrar y reiniciar el complemento para ver si trabaja "
+"con otra configuración."
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:219
 msgid ""
@@ -1824,8 +1829,9 @@
 "configured the location of the PHP-binary (Settings->Configure Settings->PHP "
 "backend)"
 msgstr ""
-"No se ha podido iniciar el motor PHP. Compruebe que ha configurado correctamente "
-"la ubicación del ejecutable (Preferencias->Configurar RKWard->Motor PHP)"
+"No se ha podido iniciar el motor PHP. Compruebe que ha configurado "
+"correctamente la ubicación del ejecutable (Preferencias->Configurar RKWard-"
+">Motor PHP)"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:221
 msgid ""
@@ -1868,8 +1874,8 @@
 "The file \"%1\" (needed by \"%2\") could not be found. Please check your "
 "installation."
 msgstr ""
-"El archivo «%1» (requerido por «%2») no fue encontrado. Por favor verifique su "
-"instalación."
+"El archivo «%1» (requerido por «%2») no fue encontrado. Por favor verifique "
+"su instalación."
 
 #: scriptbackends/rkcomponentscripting.cpp:70
 msgid ""
@@ -1937,7 +1943,8 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulecommandeditor.cpp:109
 msgid "Keep autosave file after manual save"
-msgstr "Conservar el archivo guardado automáticamente, después del guardado manual"
+msgstr ""
+"Conservar el archivo guardado automáticamente, después del guardado manual"
 
 #: settings/rksettingsmodulecommandeditor.cpp:133
 msgid "Script editor"
@@ -1995,9 +2002,9 @@
 "the untouched. Also, these settings will only apply to the current session, "
 "and not be saved."
 msgstr ""
-"<b>Estas opciones sólo son para propósitos de depurado.</b> Es seguro dejarlas "
-"como están. Además, estas opciones solamente tendrán efecto en la sesión actual "
-"y no se guardarán."
+"<b>Estas opciones sólo son para propósitos de depurado.</b> Es seguro "
+"dejarlas como están. Además, estas opciones solamente tendrán efecto en la "
+"sesión actual y no se guardarán."
 
 #: settings/rksettingsmoduledebug.cpp:48
 msgid "Debug level"
@@ -2021,7 +2028,8 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:52
 msgid "Settings marked with (*) do not take effect until you restart RKWard"
-msgstr "Los ajustes marcados con (*) no tienen efecto hasta que se reinicia RKWard"
+msgstr ""
+"Los ajustes marcados con (*) no tienen efecto hasta que se reinicia RKWard"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:58
 msgid "Directory where rkward may store files (*)"
@@ -2049,23 +2057,24 @@
 "be saved (and loaded) per R workspace, or independent of the R workspace. "
 "Which do you prefer?"
 msgstr ""
-"La disposición de cada espacio de trabajo (p. ej. las ventanas de guiones, datos "
-"o ayuda que están abiertas) puede guardarse (y cargarse) para cada uno de ellos "
-"o independientemente del espacio que se utilice. ¿Cuál opción "
+"La disposición de cada espacio de trabajo (p. ej. las ventanas de guiones, "
+"datos o ayuda que están abiertas) puede guardarse (y cargarse) para cada uno "
+"de ellos o independientemente del espacio que se utilice. ¿Cuál opción "
 "prefiere?"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:91
 msgid "Save/restore with R workspace, when saving/loading R workspace"
 msgstr ""
-"Guardar/restaurar la disposición de cada espacio de trabajo al guardarlo/cargarlo"
+"Guardar/restaurar la disposición de cada espacio de trabajo al guardarlo/"
+"cargarlo"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:94
 msgid ""
 "Save/restore independent of R workspace (save at end of RKWard session, "
 "restore at next start)"
 msgstr ""
-"Guardar/restaurar independiente del espacio de trabajo (guardar al final de la "
-"sesión de RKWard, restaurar en el siguiente arranque)"
+"Guardar/restaurar independiente del espacio de trabajo (guardar al final de "
+"la sesión de RKWard, restaurar en el siguiente arranque)"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:97
 msgid "Do not save/restore workplace layout"
@@ -2076,7 +2085,8 @@
 "Warn when editing objects with more than this number of fields (0 for no "
 "limit):"
 msgstr ""
-"Advertir al editar objetos con un número de campos mayor a éste (0 = sin límite)"
+"Advertir al editar objetos con un número de campos mayor a éste (0 = sin "
+"límite)"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:109
 msgid "No limit"
@@ -2384,7 +2394,8 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:335
 msgid "CRAN download mirror (leave empty to be prompted once each session):"
-msgstr "Servidor CRAN de descargas (dejar vacío para elegir uno en cada sesión):"
+msgstr ""
+"Servidor CRAN de descargas (dejar vacío para elegir uno en cada sesión):"
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:342
 msgid "Select mirror"
@@ -2473,7 +2484,8 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:151
 msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr "Número máximo de párrafos/renglones a mostrar en la bitácora de comandos"
+msgstr ""
+"Número máximo de párrafos/renglones a mostrar en la bitácora de comandos"
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:281 windows/rkcommandlog.cpp:55
 msgid "Command log"
@@ -2502,8 +2514,8 @@
 "loss of data. These commands have _not_ been cancelled."
 msgstr ""
 "Algunos de los comandos que estaba intentando cancelar están marcados como "
-"«sync» (letra S en la columna tipo). Cancelarlos podría ocasionar pérdidas de "
-"datos. Los comandos _no_  han sido cancelados."
+"«sync» (letra S en la columna tipo). Cancelarlos podría ocasionar pérdidas "
+"de datos. Los comandos _no_  han sido cancelados."
 
 #: windows/rcontrolwindow.cpp:133
 msgid "Some commands not cancelled"
@@ -2550,9 +2562,9 @@
 msgstr "Archivo no guardado"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 "Ocurrió un error al intentar crear un archivo de guardado automático del "
 "fichero «%1»:"
@@ -2583,7 +2595,8 @@
 
 #: windows/rkcommandlog.cpp:187
 msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
-msgstr "Ha ocurrido un error no especificado durante la ejecución del comando.\n"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error no especificado durante la ejecución del comando.\n"
 
 #: windows/rkcommandlog.cpp:285
 msgid "Configure"
@@ -2647,9 +2660,9 @@
 "loaded, or maybe you mistyped the command. Try using Help->Search R Help for "
 "more options."
 msgstr ""
-"No se encontró ayuda relacionada con «%1». Tal vez el paquete correspondiente no "
-"está instalado/cargado o escribió mal el comando. Pruebe usando Ayuda->Buscar en "
-"la ayuda de R para más opciones."
+"No se encontró ayuda relacionada con «%1». Tal vez el paquete "
+"correspondiente no está instalado/cargado o escribió mal el comando. Pruebe "
+"usando Ayuda->Buscar en la ayuda de R para más opciones."
 
 #: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:232
 msgid "No help found"
@@ -2728,8 +2741,8 @@
 "Please consider contributing it.</p>\n"
 msgstr ""
 "<h1>No hay página de ayuda</h1>\n"
-"<p>La página de ayuda para este componente no se ha escrito aún (o está dañada). "
-"Por favor contemple la posibilidad de contribuir a ella.</p>\n"
+"<p>La página de ayuda para este componente no se ha escrito aún (o está "
+"dañada). Por favor contemple la posibilidad de contribuir a ella.</p>\n"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:499
 msgid "Use %1 now"
@@ -2932,15 +2945,16 @@
 "this in future versions of RKWard."
 msgstr ""
 "Ha creado una nueva ventada de dispositivo de X11 en R. Usualmente, RKWard "
-"intenta detectar este tipo de ventanas, para tomar su control, y adosarles una "
-"barra de menú. Sin embargo, esta vez RKWard no logró detectar, qué ventana fue "
-"creada y por lo tanto no puede embeberla.\n"
-"Si creó la ventana en una pantalla de X11 diferente, es de esperarse que esto "
-"suceda. Debería considerar cambiar las opciones(\"pantalla\").\n"
-"Si puede ver la ventana de X11 en la misma pantalla de este mensaje, entonces "
-"RKWard debería haberla detectado. En este caso, por favor escríbanos a "
-"rkward-devel at lists.sourceforge.net con detalles de su instalación, así podremos "
-"intentar corregir el problema en futuras versiones de RKWard."
+"intenta detectar este tipo de ventanas, para tomar su control, y adosarles "
+"una barra de menú. Sin embargo, esta vez RKWard no logró detectar, qué "
+"ventana fue creada y por lo tanto no puede embeberla.\n"
+"Si creó la ventana en una pantalla de X11 diferente, es de esperarse que "
+"esto suceda. Debería considerar cambiar las opciones(\"pantalla\").\n"
+"Si puede ver la ventana de X11 en la misma pantalla de este mensaje, "
+"entonces RKWard debería haberla detectado. En este caso, por favor "
+"escríbanos a rkward-devel at lists.sourceforge.net con detalles de su "
+"instalación, así podremos intentar corregir el problema en futuras versiones "
+"de RKWard."
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:69
 msgid "Could not embed R X11 window"
@@ -2960,10 +2974,10 @@
 "happens regularly, you may want to adjust the default graphics window size "
 "in Settings->Configure RKWard->Onscreen Graphics."
 msgstr ""
-"La ventana actual parece ser demasiado grande como para encajar en la pantalla. "
-"Si esto sucede con frecuencia, tal vez desee ajustar el tamaño por defecto de la "
-"ventana de gráficos "
-"en Preferencias->Configurar RKWard->Gráficos en pantalla."
+"La ventana actual parece ser demasiado grande como para encajar en la "
+"pantalla. Si esto sucede con frecuencia, tal vez desee ajustar el tamaño por "
+"defecto de la ventana de gráficos en Preferencias->Configurar RKWard-"
+">Gráficos en pantalla."
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:225
 msgid "Large window"
@@ -3056,8 +3070,8 @@
 "This will clear the plot history for all device windows, not just this one. "
 "If this is not your intent, press cancel, below."
 msgstr ""
-"Esto borrará el historial de gráficos de todos los dispositivos, no solamente de "
-"este. Si esa no es su intención pulse «Cancelar»."
+"Esto borrará el historial de gráficos de todos los dispositivos, no "
+"solamente de este. Si esa no es su intención pulse «Cancelar»."
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:457
 msgid "Clear plot history"
@@ -3178,14 +3192,14 @@
 ">Configure RKWard->General.\n"
 "Really edit object?"
 msgstr ""
-"Se dispone a editar el objeto «%1», el cual es muy grande (%2 campos). RKWard no "
-"ha sido optimizado para manejar objetos muy grandes en el editor de datos "
-"incorporado. Esto hace uso de mucha memoria, y -dependiendo de su sistema- puede "
-"ser muy lento. Para objetos grandes, generalmente se recomienda la edición por "
-"línea de comandos o separar los datos en porciones más pequeñas antes de editar. "
-"Por otro lado, si cuenta con suficiente memoria, o los datos son lo bastante "
-"simples (los datos numéricos son más fáciles de manejar que los factores), "
-"editarlos no ha de representar un "
+"Se dispone a editar el objeto «%1», el cual es muy grande (%2 campos). "
+"RKWard no ha sido optimizado para manejar objetos muy grandes en el editor "
+"de datos incorporado. Esto hace uso de mucha memoria, y -dependiendo de su "
+"sistema- puede ser muy lento. Para objetos grandes, generalmente se "
+"recomienda la edición por línea de comandos o separar los datos en porciones "
+"más pequeñas antes de editar. Por otro lado, si cuenta con suficiente "
+"memoria, o los datos son lo bastante simples (los datos numéricos son más "
+"fáciles de manejar que los factores), editarlos no ha de representar un "
 "problema. Puede configurar este aviso (o desactivarlo completamente) en "
 "Preferencias->Configurar RKWard->General.\n"
 "¿Realmente desea editar el objeto?"

Modified: trunk/rkward/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/fr.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/fr.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Jacolin Yves <yjacolin at free.fr>\n"
 "Language-Team: français <fr at li.org>\n"
@@ -1390,7 +1390,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2551,8 +2551,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/it.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/it.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/it.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <daniele at medri.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it at li.org>\n"
@@ -1364,7 +1364,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2490,8 +2490,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/lt.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/lt.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/lt.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:28+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar at users.berlios.de>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <embar at users.berlios.de>\n"
@@ -1378,7 +1378,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2540,8 +2540,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/pl.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/pl.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-19 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Andrzej Pruszynski\n"
 "Language-Team: LANG <LL at li.org>\n"
@@ -1354,7 +1354,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2476,8 +2476,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/rkward.pot
===================================================================
--- trunk/rkward/po/rkward.pot	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/rkward.pot	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1274,7 +1274,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2332,8 +2332,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/tr.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/tr.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: yenitr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-12 10:40+0300\n"
 "Last-Translator: ertugrulerata <ertugrulerata at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <tr at li.org>\n"
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2530,8 +2530,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474

Modified: trunk/rkward/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/zh_CN.po	2010-09-28 01:56:25 UTC (rev 3085)
+++ trunk/rkward/po/zh_CN.po	2010-09-28 06:40:37 UTC (rev 3086)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: lala\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 "group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 08:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 09:48+0800\n"
 "Last-Translator: Roy Qu <royqh1979 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 msgid ""
 "<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
 "this is due to an incorrect version of the 'rkward' R-library or failure to "
-"find that at all. This indicates a borken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
+"find that at all. This indicates a broken installation.</p>\t\t\t<p><b>You "
 "should quit RKWard, now, and fix your installation</b>. For help with that, "
 "see <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/"
 "compiling</a>.</p></p>\n"
@@ -2462,8 +2462,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:444
 msgid ""
-"An error occurred during while trying to create an autosave of the script "
-"file '%1':"
+"An error occurred while trying to create an autosave of the script file '%1':"
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:474


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the rkward-tracker mailing list