[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward:[2451] branches/release_branch_0.4.9/po/es.po
tfry at users.sourceforge.net
tfry at users.sourceforge.net
Thu Apr 30 14:53:55 UTC 2009
Revision: 2451
http://rkward.svn.sourceforge.net/rkward/?rev=2451&view=rev
Author: tfry
Date: 2009-04-30 14:53:55 +0000 (Thu, 30 Apr 2009)
Log Message:
-----------
Spanish translation update (manchito)
Modified Paths:
--------------
branches/release_branch_0.4.9/po/es.po
Modified: branches/release_branch_0.4.9/po/es.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.9/po/es.po 2009-04-30 14:52:06 UTC (rev 2450)
+++ branches/release_branch_0.4.9/po/es.po 2009-04-30 14:53:55 UTC (rev 2451)
@@ -6,13 +6,13 @@
#
# Mvillarino <mvillarino at dubmail.net>, 2005.
# Mvillarino <mvillarino at users.sourceforge.net>, 2006.
-# Germán Márquez Mejía <gmarquez at javeriana.edu.co>, 2007.
+# Germán Márquez Mejía <gmarquez at javeriana.edu.co>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rkward\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 20:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-30 11:40-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 19:11-0500\n"
"Last-Translator: Germán Márquez Mejía <gmarquez at javeriana.edu.co>\n"
"Language-Team: español <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -303,7 +303,6 @@
msgstr "Copiar la selección tal cual"
#: rkconsole.cpp:820
-#, fuzzy
msgid ""
"You have configured RKWard to run script commands through the console. "
"However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -414,8 +413,7 @@
msgstr "Esperando a que R termine"
#: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
"No se ha indicado un nombre de archivo. Sus datos NO han sido guardados. "
"¿Aun así desea continuar?"
@@ -719,10 +717,8 @@
msgstr "Objetos ocultos"
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
-msgstr ""
-"<b>¡Se han encontrado errores y/o avisos! Mire el reporte más abajo</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgstr "<b>¡Se han encontrado errores y/o avisos! Mire el reporte más abajo</b>"
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:213
msgid "Show Output"
@@ -808,7 +804,7 @@
#: main.cpp:93
msgid "HP filter plugin, spanish translation"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento del filtro HP, traducción al español"
#: main.cpp:94
msgid "A cool icon"
@@ -1099,10 +1095,8 @@
msgstr "¿Eliminar objeto?"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
-msgstr ""
-"¿Realmente desea eliminar el objeto «%1»? Esta operación no se puede deshacer."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgstr "¿Realmente desea eliminar el objeto «%1»? Esta operación no se puede deshacer."
#: core/renvironmentobject.cpp:91
msgid ""
@@ -1449,8 +1443,7 @@
#: windows/rkcommandlog.cpp:178
msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error no especificado durante la ejecución del comando.\n"
+msgstr "Ha ocurrido un error no especificado durante la ejecución del comando.\n"
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:55
msgid "Find:"
@@ -1918,8 +1911,7 @@
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Número máximo de párrafos/renglones a mostrar en la bitácora de comandos"
+msgstr "Número máximo de párrafos/renglones a mostrar en la bitácora de comandos"
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
@@ -1929,8 +1921,7 @@
#: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:49
msgid "Settings marked with (*) do not take effect until you restart RKWard"
-msgstr ""
-"Los ajustes marcados con (*) no tienen efecto hasta que se reinicia RKWard"
+msgstr "Los ajustes marcados con (*) no tienen efecto hasta que se reinicia RKWard"
#: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:53
msgid "Directory where the logfiles should be kept (*)"
@@ -2564,64 +2555,3 @@
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#~ msgid ""
-#~ "The R-backend has reported one or more error(s) while processing the "
-#~ "plugin '%1'.\n"
-#~ "This may lead to an incorrect output and is likely due to a bug in the "
-#~ "plugin.\n"
-#~ "A transcript of the error message(s) is shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "El motor R ha reportado uno o más errores mientras procesaba el "
-#~ "complemento «%1».\n"
-#~ "Esto puede dar lugar a un resultado incorrecto y posiblemente se deba a "
-#~ "un error en el complemento.\n"
-#~ "Debajo se muestra(n) el(los) mensaje(s) de error."
-
-#~ msgid "R-Error"
-#~ msgstr "Error de R"
-
-#~ msgid "Syntax error"
-#~ msgstr "Error de sintaxis"
-
-#~ msgid "command incomplete"
-#~ msgstr "comando incompleto"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Navegar"
-
-#~ msgid "Object name: "
-#~ msgstr "Nombre de objeto: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Full location: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ubicación completa: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Class(es): "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Clase(s): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Dimensions: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dimensiones: "
-
-#~ msgid ")':\n"
-#~ msgstr ")»:\n"
-
-#~ msgid " - Waiting for results from R..."
-#~ msgstr " - Esperando resultados de R..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Some errors occurred: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ocurrieron algunos errores: "
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list