[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [2305] branches/release_branch_0.4.9/po/el.po
tfry at users.sourceforge.net
tfry at users.sourceforge.net
Mon Jan 7 21:28:16 UTC 2008
Revision: 2305
http://rkward.svn.sourceforge.net/rkward/?rev=2305&view=rev
Author: tfry
Date: 2008-01-07 13:28:15 -0800 (Mon, 07 Jan 2008)
Log Message:
-----------
el translation update (nono.231)
Modified Paths:
--------------
branches/release_branch_0.4.9/po/el.po
Modified: branches/release_branch_0.4.9/po/el.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.9/po/el.po 2008-01-07 14:28:56 UTC (rev 2304)
+++ branches/release_branch_0.4.9/po/el.po 2008-01-07 21:28:15 UTC (rev 2305)
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Ilias Soumpasis <isoumpasis at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Ilias <nono.231 at gmail.com>, 2007.
+# Ilias <nono.231 at gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-30 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-29 08:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Ilias <nono.231 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,8 +167,7 @@
msgstr "Διαγραφή αυτής της σειράς (%1)"
#: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
"Δεν δόθηκε όνομα αρχείου. Τα δεδομένα σας δεν αποθηκεύτηκαν. Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
@@ -337,8 +336,7 @@
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου;"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αντικείμενο '%1'; Δεν θα υπάρχει τρόπος "
"να το ανακτήσετε."
@@ -766,13 +764,11 @@
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:240
msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
+msgstr "Επιλέξτε το όνομα του αντικ\xCE\xB5ιμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:251
msgid "Save contents of graphics device number %1 to object '%2'"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
+msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:260
msgid "Duplicate graphics device number %1"
@@ -1131,8 +1127,7 @@
#: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:101
msgid "Add the name of the package that no structure should be fetched for"
-msgstr ""
-"Προσθέστε το όνομα του πακέτου για το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί η δομή"
+msgstr "Προσθέστε το όνομα του πακέτου για το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί η δομή"
#: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:128 rkward.cpp:214
msgid "Workspace"
@@ -1392,8 +1387,7 @@
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:294
msgid "R Library locations (where libraries get installed to, locally)"
-msgstr ""
-"Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
+msgstr "Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:299
msgid ""
@@ -1499,8 +1493,7 @@
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
#: settings/rksettings.cpp:63
msgid "Settings"
@@ -1763,8 +1756,7 @@
#: misc/xmlhelper.cpp:260
msgid "Illegal attribute value. Allowed values are one of '%1', only."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
#: misc/xmlhelper.cpp:274
msgid "Illegal attribute value. Only integer numbers are allowed."
@@ -1772,8 +1764,7 @@
#: misc/xmlhelper.cpp:290
msgid "Illegal attribute value. Only real numbers are allowed."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
#: misc/xmlhelper.cpp:308
msgid "Illegal attribute value. Allowed values are '%1' or '%2', only."
@@ -1786,8 +1777,7 @@
msgstr "Ανάλυση XML '%1' "
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
msgstr ""
"<b>Υπήρξαν σφάλματα ή / και προειδοποιήσεις! Δείτε παρακάτω για μια "
"περιγραφή</b>"
@@ -2133,7 +2123,7 @@
msgid ""
"Debugger (enclose any debugger arguments in single quotes ('') together with "
"the command)"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσφαλματωτής (Συμπεριλάβετε οποιεσδήποτε παραμέτρους του αποσφαλματωτή μέσα σε εισαγωγικά ('') μαζί με την εντολή)"
#: main.cpp:78
msgid "Disable R C stack checking"
@@ -2359,8 +2349,7 @@
#: rkward.cpp:569 robjectbrowser.cpp:173 robjectbrowser.cpp:207
msgid "The name you specified was already in use or not valid. Renamed to %1"
-msgstr ""
-"Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
+msgstr "Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
#: rkward.cpp:569 robjectbrowser.cpp:173 robjectbrowser.cpp:207
msgid "Invalid Name"
@@ -2592,3 +2581,4 @@
msgstr ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"isoumpasis at gmail.com, isoumpasis at yahoo.gr"
+
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list