[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [2305] branches/release_branch_0.4.9/po/el.po

tfry at users.sourceforge.net tfry at users.sourceforge.net
Mon Jan 7 21:28:16 UTC 2008


Revision: 2305
          http://rkward.svn.sourceforge.net/rkward/?rev=2305&view=rev
Author:   tfry
Date:     2008-01-07 13:28:15 -0800 (Mon, 07 Jan 2008)

Log Message:
-----------
el translation update (nono.231)

Modified Paths:
--------------
    branches/release_branch_0.4.9/po/el.po

Modified: branches/release_branch_0.4.9/po/el.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.9/po/el.po	2008-01-07 14:28:56 UTC (rev 2304)
+++ branches/release_branch_0.4.9/po/el.po	2008-01-07 21:28:15 UTC (rev 2305)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Ilias Soumpasis <isoumpasis at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Ilias <nono.231 at gmail.com>, 2007.
+# Ilias <nono.231 at gmail.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-30 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-29 08:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:42+0000\n"
 "Last-Translator: Ilias <nono.231 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,8 +167,7 @@
 msgstr "Διαγραφή αυτής της σειράς (%1)"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
 msgstr ""
 "Δεν δόθηκε όνομα αρχείου. Τα δεδομένα σας δεν αποθηκεύτηκαν. Θέλετε να "
 "συνεχίσετε;"
@@ -337,8 +336,7 @@
 msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου;"
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αντικείμενο '%1'; Δεν θα υπάρχει τρόπος "
 "να το ανακτήσετε."
@@ -766,13 +764,11 @@
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:240
 msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
+msgstr "Επιλέξτε το όνομα του αντικ\xCE\xB5ιμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:251
 msgid "Save contents of graphics device number %1 to object '%2'"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
+msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:260
 msgid "Duplicate graphics device number %1"
@@ -1131,8 +1127,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:101
 msgid "Add the name of the package that no structure should be fetched for"
-msgstr ""
-"Προσθέστε το όνομα του πακέτου για το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί η δομή"
+msgstr "Προσθέστε το όνομα του πακέτου για το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί η δομή"
 
 #: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:128 rkward.cpp:214
 msgid "Workspace"
@@ -1392,8 +1387,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:294
 msgid "R Library locations  (where libraries get installed to, locally)"
-msgstr ""
-"Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
+msgstr "Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:299
 msgid ""
@@ -1499,8 +1493,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
 msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
 
 #: settings/rksettings.cpp:63
 msgid "Settings"
@@ -1763,8 +1756,7 @@
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:260
 msgid "Illegal attribute value. Allowed values are one of '%1', only."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:274
 msgid "Illegal attribute value. Only integer numbers are allowed."
@@ -1772,8 +1764,7 @@
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:290
 msgid "Illegal attribute value. Only real numbers are allowed."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:308
 msgid "Illegal attribute value. Allowed values are '%1' or '%2', only."
@@ -1786,8 +1777,7 @@
 msgstr "Ανάλυση XML '%1' "
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
 msgstr ""
 "<b>Υπήρξαν σφάλματα ή / και προειδοποιήσεις! Δείτε παρακάτω για μια "
 "περιγραφή</b>"
@@ -2133,7 +2123,7 @@
 msgid ""
 "Debugger (enclose any debugger arguments in single quotes ('') together with "
 "the command)"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσφαλματωτής (Συμπεριλάβετε οποιεσδήποτε παραμέτρους του αποσφαλματωτή μέσα σε εισαγωγικά ('') μαζί με την εντολή)"
 
 #: main.cpp:78
 msgid "Disable R C stack checking"
@@ -2359,8 +2349,7 @@
 
 #: rkward.cpp:569 robjectbrowser.cpp:173 robjectbrowser.cpp:207
 msgid "The name you specified was already in use or not valid. Renamed to %1"
-msgstr ""
-"Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
+msgstr "Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
 
 #: rkward.cpp:569 robjectbrowser.cpp:173 robjectbrowser.cpp:207
 msgid "Invalid Name"
@@ -2592,3 +2581,4 @@
 msgstr ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "isoumpasis at gmail.com, isoumpasis at yahoo.gr"
+


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the rkward-tracker mailing list