[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [1383] trunk/rkward/po/de.po

tfry at users.sourceforge.net tfry at users.sourceforge.net
Mon Feb 12 16:47:36 UTC 2007


Revision: 1383
          http://svn.sourceforge.net/rkward/?rev=1383&view=rev
Author:   tfry
Date:     2007-02-12 08:47:36 -0800 (Mon, 12 Feb 2007)

Log Message:
-----------
Some small improvements

Modified Paths:
--------------
    trunk/rkward/po/de.po

Modified: trunk/rkward/po/de.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/de.po	2007-02-12 15:41:59 UTC (rev 1382)
+++ trunk/rkward/po/de.po	2007-02-12 16:47:36 UTC (rev 1383)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of de.po to German
 # translation of de.po to
 # translation of rkward.po to
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -7,15 +6,15 @@
 # Stefan Rodiger <stefan_roediger at gmx.de>, 2006.
 # Stefan Joerg Roediger <stefan_roediger at gmx.de>, 2006.
 # SJR <stefan_roediger at gmx.de>, 2006, 2007.
-# Thomas Friedrichsmeier <tfry at users.sourceforge.net>, 2006.
+# Thomas Friedrichsmeier <tfry at users.sourceforge.net>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-02-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-04 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: SJR <stefan_roediger at gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <rkward-devel at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Friedrichsmeier <tfry at users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +23,7 @@
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:44
 msgid "Alignment"
-msgstr "Anordnung"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:49
 msgid "Default for type '%1'"
@@ -73,7 +72,7 @@
 
 #: dataeditor/rkeditordataframepart.cpp:59
 msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage in die aktuelle Position ein"
+msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage in die aktuelle Position ein"
 
 #: dataeditor/rkeditordataframepart.cpp:60
 msgid ""
@@ -114,8 +113,8 @@
 "index column is read only). To remove levels at the end of the list, just "
 "set them to empty."
 msgstr ""
-"Levels können nur aufeinander folgend Integer die mit 1 beginnen zugewiesen "
-"werden. Warnung: Wenn Sie ein Level entfernen können die Indizes anderer "
+"Levels können nur aufeinander folgende Ganzzahlen, beginnend mit 1, zugewiesen "
+"werden. Warnung: Wenn Sie ein Level entfernen, können sich die Indizes anderer "
 "Level verändern und folglich die Werte der Faktoren verändern!"
 
 #: dataeditor/editlabelsdialog.cpp:249
@@ -171,8 +170,7 @@
 msgstr "Lösche diese Zeile (%1)"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
 msgstr ""
 "Kein Dateiname angegeben. Ihre Daten wurden NICHT gespeichert. Möchten Sie "
 "dennoch fortfahren?"
@@ -198,7 +196,7 @@
 "Saving to file '%1' failed. Do you want to try saving to a different "
 "filename?"
 msgstr ""
-"Speichern zur Datei '%1' gescheitert. Wollen Sie versuchen die Datei unter "
+"Speichern in Datei '%1' gescheitert. Wollen Sie versuchen, die Datei unter "
 "einem anderen Dateinamen zu speichern?"
 
 #: agents/showedittextfileagent.cpp:59
@@ -208,8 +206,8 @@
 "\n"
 msgstr ""
 " Aus diesem Grund wurde die Ausführung vorerst gestoppt. Drücken Sie den "
-"\"Erledigt\"-Button, oder um diesen Dialog zu schließen, sobald Sie denken "
-"das es sicher ist fortzufahren.\n"
+"\"Erledigt\"-Button, oder um diesen Dialog zu schließen, sobald Sie denken,"
+"dass es sicher ist, fortzufahren.\n"
 "\n"
 
 #: agents/showedittextfileagent.cpp:60
@@ -291,8 +289,8 @@
 "Waiting for remaining R commands to finish. To quit immediately, press "
 "Cancel (WARNING: This may result in loss of data)"
 msgstr ""
-"Bitte warten bis noch laufende R-Kommandos beendet sind. Um jetzt zu beenden "
-"bitte Cancel wählen (Warnung: Das könnte zu Datenverlußt führen)"
+"Bitte warten, bis noch laufende R-Kommandos beendet sind. Um sofort zu beenden "
+"bitte Cancel wählen (Warnung: Das könnte zu Datenverlust führen)"
 
 #: agents/rkquitagent.cpp:41
 msgid "Waiting for R to finish"
@@ -326,8 +324,7 @@
 msgstr "Objekt entfernen?"
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
 msgstr ""
 "Wollen Sie das Objekt '%1' wirklich entfernen? Es gibt keine Möglichkeit es "
 "wieder herzustellen."
@@ -407,7 +404,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:57 rkconsole.cpp:680
 msgid "&Function reference"
-msgstr "&Funktions Bezug"
+msgstr "&Funktions Referenz"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:146
 msgid ""
@@ -496,16 +493,14 @@
 msgstr "Unbenanntes GUI-Element"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:531
-#, fuzzy
 msgid "Related functions and pages"
-msgstr "Ähnliche Funktionen und Seiten"
+msgstr "Verwandte Funktionen und Seiten"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:608
 msgid "R Reference on '%1'"
 msgstr "R Referenz bei '%1'"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "BROKEN REFERENCE"
 msgstr "DEFEKTE REFERENZ"
 
@@ -573,8 +568,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:128
 msgid "The document \"%1\" has been modified. Close it anyway?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch gespeichert werden?"
+msgstr "Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch gespeichert werden?"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:128
 msgid "File not saved"
@@ -1067,12 +1061,11 @@
 msgstr "Eigenschaften des Ausgabefensters"
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following settings mostly affect R behavior in the console. It is "
 "generally safe to keep these unchanged."
 msgstr ""
-"Die folgenden Einstellung beeinflussen meistens das Verhalten von R in der "
+"Die folgenden Einstellung beeinflussen im Wesentlichen das Verhalten von R in der "
 "Konsole. Diese sollten unverändert belassen werden."
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:65
@@ -1267,8 +1260,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
 msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
 
 #: settings/rksettings.cpp:63
 msgid "Settings"
@@ -1320,8 +1312,7 @@
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:205
 msgid "Please stand by while installing selected packages"
-msgstr ""
-"Bitte warten warten Sie während die gewählten Pakete installiert werden."
+msgstr "Bitte warten warten Sie während die gewählten Pakete installiert werden."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:205
 msgid "Installing packages"
@@ -1547,17 +1538,15 @@
 msgstr "Illegaler Attributwert. Nur Dezimalzahlen sind erlaubt."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Illegal attribute value. Allowed values are '%1' or '%2', only."
-msgstr "Illegaler Attributwert. Erlaubt sind nur Werte einer von '%1'."
+msgstr "Illegaler Attributwert. Erlaubt sind nur Werte die Werte '%1' und '%2'."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:230
 msgid "XML-parsing '%1' "
 msgstr "XML-parsing '%1' "
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
 msgstr ""
 "<b>Es gab Fehler und / oder Warnungen! Betrachten Sie das Transkript "
 "unterhalb</b>"
@@ -1651,9 +1640,8 @@
 msgstr "Objektname wohin gespeichert werden soll:"
 
 #: misc/rksaveobjectchooser.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite? (The given object name already exists)"
-msgstr "Diese Objekt existiert bereits"
+msgstr "Überschreiben? (Das Objekt existiert bereits)"
 
 #: misc/rksaveobjectchooser.cpp:87
 msgid "Overwrite?"
@@ -1786,7 +1774,6 @@
 msgstr "Kann Objekt '%1' nicht editieren"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
 "needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
@@ -1795,7 +1782,7 @@
 msgstr ""
 "Das R-Backend fragt nach den Paket '%1'um die aktuelle Aufgabe "
 "durchzuführen. Es wird das Paket-Management-Tool geöffnet. Von dort können "
-"Sie versuchen das benötigte Paket zu finden und zu installieren."
+"Sie versuchen, das benötigte Paket zu finden und zu installieren."
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:337
 msgid "Require package '%1'"
@@ -2186,12 +2173,10 @@
 msgstr "Unterbreche laufendes Kommando"
 
 #: rkconsole.cpp:690
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection cleaned"
-msgstr "Kopierauswahl gereinigt"
+msgstr "Kopiere Auswahl bereinigt"
 
 #: rkconsole.cpp:691
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Kopiere Auswahl wörtlich"
 
@@ -2375,7 +2360,7 @@
 
 #: robjectbrowser.cpp:143
 msgid "Rename object"
-msgstr "Benenn Objekt um"
+msgstr "Benenne Objekt um"
 
 #: robjectbrowser.cpp:143
 msgid "Enter the new name"
@@ -2398,7 +2383,7 @@
 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27
 #, no-c-format
 msgid "&Run"
-msgstr "&Los"
+msgstr "&Ausführen"
 
 #. i18n: file rkwardui.rc line 5
 #: rc.cpp:12
@@ -2436,6 +2421,3 @@
 "Your emails"
 msgstr "stefan_roediger at gmx.de"
 
-#~ msgid "Illegal attribute value. Allowed values are 'true' or 'false', only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Illegaler Attributwert. Nur die Werte 'wahr' oder 'falsch' sind zulässig."


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the rkward-tracker mailing list