[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [1008] trunk/rkward/po/ca.po
tfry at users.sourceforge.net
tfry at users.sourceforge.net
Wed Dec 13 17:38:16 UTC 2006
Revision: 1008
http://svn.sourceforge.net/rkward/?rev=1008&view=rev
Author: tfry
Date: 2006-12-13 09:38:16 -0800 (Wed, 13 Dec 2006)
Log Message:
-----------
Update Catalan translation (griera)
Modified Paths:
--------------
trunk/rkward/po/ca.po
Modified: trunk/rkward/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/ca.po 2006-12-13 17:33:21 UTC (rev 1007)
+++ trunk/rkward/po/ca.po 2006-12-13 17:38:16 UTC (rev 1008)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-01 11:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 14:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-13 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Griera <griera at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,7 +234,6 @@
msgstr "Es mostren el/els fitxer(s)"
#: agents/showedittextfileagent.cpp:65
-# ??? Per revisar : Núria
msgid ""
"A command running in the R-engine wants you to see one or more file(s). "
"RKWard can not determine, whether it is safe to continue processing R "
@@ -249,7 +248,6 @@
msgstr "Edita el(s) fitxer(s)"
#: agents/showedittextfileagent.cpp:78
-# ??? Per revisar : Núria
msgid ""
"A command running in the R-engine wants you to edit one or more file(s). "
"RKWard can not determine, whether it is safe to continue processing R "
@@ -348,20 +346,23 @@
# De Vocabulari d'informàtica, © Gabinet de Llengua Catalana Universitat Autònoma de Barcelona
#: core/robject.cpp:128
+#Tomàs Aluja. Introducció a R: data.frame. Son matrius on les variables són de qualsevol tipus, es el resultat natural de la lectura d'un fitxer de dades.
msgid "Data frame"
msgstr "Marc de dades"
# A "La guia visual del KDE": http://docs.kde.org/stable/ca/kdebase/visualdict/index.html
# Ho tradueixent com "matriu"
#: core/robject.cpp:130
+# Introducció a R. Tomàs Aluja: arrays. Són matrius de qualsevol nombre de dimensions
msgid "Array"
-msgstr "Vector"
+msgstr ""
#: core/robject.cpp:132
msgid "Matrix"
msgstr "Matriu"
#: core/robject.cpp:134
+# Introducció a R. Tomàs Aluja: llistes. Són llistes d'altres objectes. Es molt general
msgid "List"
msgstr "Llista"
@@ -392,7 +393,6 @@
msgstr "Classe(s):"
#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52
-# ??? Per revisar : Núria
msgid "Run all"
msgstr "Executa-ho tot"
@@ -579,8 +579,9 @@
msgstr "Restableix el lloc de treball del RKWard"
#: windows/rkcommandlog.cpp:67 settings/rksettingsmodulewatch.cpp:277
+# Termcat: diari m. Registre cronològic de les operacions de processament de dades dutes a terme en un fitxer.
msgid "Command log"
-msgstr "Bitàcola d'ordres"
+msgstr "Bitàcola de les ordres"
#: windows/rkcommandlog.cpp:172
msgid "Incomplete statement.\n"
@@ -595,8 +596,6 @@
msgstr "S'ha produït un error desconegut mentre s'executava l'ordre.\n"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:61
-# ??? Per revisar : Núria
-# ??? Per revisar : kde-i18n-ca at kde.org
msgid ""
"You have created a new X11 device window in R. Usually, RKWard tries to "
"detect such windows, to take control of them, and add a menu-bar to them. "
@@ -614,8 +613,8 @@
"aquestes finestres, per controlar-les i afegir-les a la barra del menú. "
"Tanmateix, aquesta vegada el RKWard ha fallat en la detecció de quina finestra "
"s'ha creat, i, per tant, no l'ha pogut incrustar.\n"
-"Aquest és el comportament normal si heu creat la finestra en un escriptori o "
-"en una terminal X11 diferent. Si voleu, podeu intentar canviar les "
+"Aquest és el comportament normal si heu creat la finestra en un altre "
+"escriptori o en una sessió X11 diferent. Si voleu, podeu intentar canviar les "
"opcions(\"visualització\"). Llavors.\n"
"si podeu veure la finestra X11 en el mateix escriptori que aquest missatge, "
"aleshores el RKWard és millorable. En aquest cas, agrairíem que ens contacteu a "
@@ -717,7 +716,6 @@
# fr.po: Modèle complet
#: plugin/rkformula.cpp:66
-# ??? Per revisar : Model saturat?
msgid "Full Model"
msgstr "Model complet"
@@ -885,9 +883,8 @@
msgstr "Els arranjaments marcats amb un (*) només s'aplicaran si reengegueu RKWard"
#: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:49
-# ??? Per revisar : Núria
msgid "Directory where the logfiles should be kept (*)"
-msgstr "Directori on s'han de guardar els fitxers de registre (*)"
+msgstr "Directori on s'han de guardar els fitxers bitàcola (*)"
#: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:53
msgid "Startup Action (*)"
@@ -913,7 +910,6 @@
#: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:65
# workplace layout "#" R workspace
-# ??? Per revisar : Núria
msgid ""
"The workplace layout (i.e. which script-, data-, help-windows are open) may "
"be saved (and loaded) per R workspace, or independent of the R workspace. "
@@ -1124,7 +1120,6 @@
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:288
# ??? Per revisar
-# ??? Per revisar : Núria
msgid ""
"Note: The startup defaults will always be used in addition to the locations "
"you specify in this list"
@@ -1153,7 +1148,6 @@
msgstr "Paquets R"
#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:43
-# ??? Per revisar : història? historial? històric?
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Carrega/Desa l'historial d'ordres"
@@ -1226,7 +1220,7 @@
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
msgstr ""
"Introduïu el nombre màxim de línies / paragrafs que s'han de mostrar en la "
-"bitàcola d'ordres"
+"bitàcola de les ordres"
#: settings/rksettings.cpp:61
msgid "Settings"
@@ -1685,8 +1679,8 @@
"\t-Existeix un problema a l'obrir els arxius necessaris per a la comunicació "
"amb el R. Probablement això és degut a un arranjament incorrecte de la "
"ubicació d'aquests fitxers. Verifiqueu si heu configurat correctament la "
-"ubicació dels fitxers de registre (Arranjaments->Configura arranjaments-> "
-"Fitxers de registre) i reengegueu el RKWard.\n"
+"ubicació dels fitxers bitàcola (Arranjaments->Configura arranjaments-> "
+"Fitxers bitàcola) i reengegueu el RKWard.\n"
# fr.po: \t- Une erreur non spécifiée qui n'est pas encore gérée par RKWard s'est produite. RKWard ne va probablement pas fonctionner correctement. Veuillez vérifier votre installation.\n
# es.po: "\t- Ha ocurrido un error no especificado que aún no está gestionado por RKWard. Posiblemente RKWard no funcione correctamente. Por favor, compruebe su configuración.\n
@@ -2150,7 +2144,6 @@
msgstr " - S'està a l'espera dels resultats del procés R..."
#: robjectviewer.cpp:75
-# ??? Per revisar : Núria
msgid ""
"\n"
"Some errors occured: "
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list