weird plural in XDG translation
Frederik Schwarzer
schwarzer at kde.org
Mon Apr 3 20:11:30 BST 2023
On Monday, April 3, 2023 8:48:04 PM CEST Aleix Pol wrote:
Hi Aleix,
> Where do you think the problem is?
>
> If you are sharing only one stream, we just say we are sharing a
> stream with %2, if there are several we specify how many.
>
> I'd expect 1 stream to be the norm anyway.
I was only sumbling over the difference in wording. Usually with plurals it's "One element / %1 Elements" or so, here it is "contents / %1 video streams". Just wanted to double check if that's inntended.
Cheers,
Frederik
> On Mon, Apr 3, 2023 at 5:38 PM Luigi Toscano <luigi.toscano at tiscali.it> wrote:
> >
> > Frederik Schwarzer ha scritto:
> > > Hi,
> > >
> > > in xdg-desktop-portal-kde.po we have the following message:
> > >
> > > #: src/session.cpp:271
> > > #, kde-format
> > > msgctxt "%1 number of screens, %2 the app that receives them"
> > > msgid "Sharing contents to %2"
> > > msgid_plural "%1 video streams to %2"
> > >
> > > Well, it *could* be alright but it might as well be a mistake. So I wanted to ask if anyone knows about this.
> > >
> >
> > Better ask plasma people, cc-ing...
> >
> > Ciao
> > --
> > Luigi
>
More information about the Plasma-devel
mailing list