[neon/backports-focal/malcontent/Neon/release] /: Update Swedish translation
Anders Jonsson
null at kde.org
Mon Sep 27 16:07:41 BST 2021
Git commit e2644f8ed2c611f3b0059f631438ebd6021897a1 by Anders Jonsson.
Committed on 17/12/2020 at 17:56.
Pushed by jriddell into branch 'Neon/release'.
Update Swedish translation
M +72 -71 help/sv/sv.po
M +108 -60 po/sv.po
https://invent.kde.org/neon/backports-focal/malcontent/commit/e2644f8ed2c611f3b0059f631438ebd6021897a1
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 769810c..1d6fee0 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 15:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:25+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjovallen.se>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "För att begränsa en användares åtkomst till internet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
-#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64
+#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54
msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
msgstr "Öppna programmet <app>Föräldrakontroller</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
-#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65
+#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55
msgid "Select the user in the tabs at the top."
msgstr "Välj användaren i flikarna högst upp."
@@ -137,19 +137,21 @@ msgstr "Aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa webbläsare</gui>.
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6
msgid ""
-"Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
-"application."
+"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
+"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
+"user."
msgstr ""
-"Översikt över föräldrakontroller och programmet <app>Föräldrakontroller</"
-"app>."
+"Översikt över föräldrakontroller, programmet <app>Föräldrakontroller</app> "
+"och dess användning i andra situationer där åtkomstbegränsningar behövs för "
+"en användare."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:10
+#: C/introduction.page:12
msgid "Introduction to Parental Controls"
msgstr "Introduktion till Föräldrakontroller"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:12
+#: C/introduction.page:14
msgid ""
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
@@ -161,18 +163,19 @@ msgstr ""
"göra när de använder datorn utan översikt eller med begränsad översikt."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:16
+#: C/introduction.page:18
msgid ""
"This functionality can be used in other situations – such as other carer/"
"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
-"easy to find."
+"easy to find, as that’s what most people will be looking for."
msgstr ""
"Denna funktionalitet kan användas i andra situationer – som i andra "
"relationer där ena parten har ansvar för den andra – men kallas "
-"”föräldrakontroller” för att vara lätt att hitta."
+"”föräldrakontroller” för att vara lätt att hitta, då det är vad de flesta "
+"kommer att söka efter."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:19
+#: C/introduction.page:21
msgid ""
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
@@ -186,7 +189,7 @@ msgstr ""
"föräldrakontrollerna tillämpas omedelbart."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
+#: C/introduction.page:25
msgid ""
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
@@ -294,19 +297,21 @@ msgstr "Begränsa installation av programvara"
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:11
msgid ""
-"You can prevent a user from installing additional software, either for the "
-"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for "
-"new software to install, but will need an administrator to authorize the "
-"installation when they try to install an application."
+"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
+"They will still be able to search for new software to install, but will need "
+"an administrator to authorize the installation when they try to install an "
+"application. This applies whether they are trying to install the application "
+"system-wide (for all users) or just for themselves."
msgstr ""
-"Du kan förhindra en användare från att installera ytterligare programvara, "
-"antingen för hela systemet, eller bara för sig själva. De kommer fortfarande "
-"kunna söka efter ny programvara att installera, men kommer behöva att en "
-"administratör godkänner installationen när de försöker installera ett "
-"program."
+"Du kan förhindra en användare från att installera ytterligare programvara på "
+"systemet. De kommer fortfarande kunna söka efter ny programvara att "
+"installera, men kommer behöva att en administratör godkänner installationen "
+"när de försöker installera ett program. Detta gäller oavsett om de försöker "
+"installera programmet systemomfattande (för alla användare) eller bara för "
+"sig själva."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/software-installation.page:16
+#: C/software-installation.page:17
msgid ""
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
@@ -316,7 +321,7 @@ msgstr ""
"ålderskategorier."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/software-installation.page:19
+#: C/software-installation.page:20
msgid ""
"To prevent a user from running an application which has already been "
"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
@@ -325,18 +330,18 @@ msgstr ""
"installerats, se <link xref=\"restricting-applications\"/>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/software-installation.page:23
+#: C/software-installation.page:24
msgid "Preventing Software Installation"
msgstr "Förhindra installation av programvara"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/software-installation.page:25
+#: C/software-installation.page:26
msgid "To prevent a user from installing additional software:"
msgstr ""
"För att förhindra en användare från att installera ytterligare programvara:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/software-installation.page:29
+#: C/software-installation.page:30
msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
"checkbox."
@@ -344,45 +349,13 @@ msgstr ""
"Aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av "
"program</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/software-installation.page:30
-msgid ""
-"Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for "
-"Others</gui> checkbox."
-msgstr ""
-"Eller aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av "
-"program åt andra</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/software-installation.page:33
-msgid ""
-"The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
-"gui> checkbox allows the user to install additional software for themselves, "
-"but prevents that software from being made available to other users. It "
-"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is "
-"mature enough to be allowed to install additional software, but the other "
-"isn’t — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
-"for Others</gui> would prevent the more mature child from installing "
-"applications which are inappropriate for the other child and making them "
-"available to the other child."
-msgstr ""
-"Kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av program åt "
-"andra</gui> låter användaren installera ytterligare programvara åt sig "
-"själv, men förhindrar den programvaran från att bli tillgänglig för andra "
-"användare. Det kan till exempel användas om det finns två barnanvändare, en "
-"som är mogen nog för att tillåtas installera ytterligare programvara, och en "
-"som inte är det — att aktivera <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation "
-"av program åt andra</gui> skulle förhindra det mognare barnet från att "
-"installera program som är olämpliga så att de blir tillgängliga för det "
-"andra barnet."
-
#. (itstool) path: section/title
-#: C/software-installation.page:45
+#: C/software-installation.page:35
msgid "Restricting Software Installation by Age"
msgstr "Begränsning av programvaruinstallation enligt ålder"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/software-installation.page:47
+#: C/software-installation.page:37
msgid ""
"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
@@ -395,7 +368,7 @@ msgstr ""
"att spendera pengar."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/software-installation.page:51
+#: C/software-installation.page:41
msgid ""
"For each application, this information is summarized as the minimum age "
"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
@@ -408,7 +381,7 @@ msgstr ""
"kan jämföras med klassifikationerna som används för film och spel."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/software-installation.page:55
+#: C/software-installation.page:45
msgid ""
"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
@@ -422,7 +395,7 @@ msgstr ""
"är satt tillräckligt högt)."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/software-installation.page:61
+#: C/software-installation.page:51
msgid ""
"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
"to only those suitable for a certain age:"
@@ -432,7 +405,7 @@ msgstr ""
"ålder:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/software-installation.page:66
+#: C/software-installation.page:56
msgid ""
"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
"applications should be suitable for."
@@ -441,7 +414,7 @@ msgstr ""
"vara lämpliga för."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/software-installation.page:70
+#: C/software-installation.page:60
msgid ""
"The user’s actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
@@ -452,3 +425,31 @@ msgstr ""
"uppdateras inte automatiskt då barnet blir äldre. Du måste periodiskt "
"utvärdera den rätta <gui>Lämplighet för program</gui> för varje användare på "
"nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
+#~ "for Others</gui> checkbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eller aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation "
+#~ "av program åt andra</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
+#~ "gui> checkbox allows the user to install additional software for "
+#~ "themselves, but prevents that software from being made available to other "
+#~ "users. It could be used, for example, if there were two child users, one "
+#~ "of whom is mature enough to be allowed to install additional software, "
+#~ "but the other isn’t — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict "
+#~ "Application Installation for Others</gui> would prevent the more mature "
+#~ "child from installing applications which are inappropriate for the other "
+#~ "child and making them available to the other child."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av program åt "
+#~ "andra</gui> låter användaren installera ytterligare programvara åt sig "
+#~ "själv, men förhindrar den programvaran från att bli tillgänglig för andra "
+#~ "användare. Det kan till exempel användas om det finns två barnanvändare, "
+#~ "en som är mogen nog för att tillåtas installera ytterligare programvara, "
+#~ "och en som inte är det — att aktivera <gui style=\"checkbox\">Begränsa "
+#~ "installation av program åt andra</gui> skulle förhindra det mognare "
+#~ "barnet från att installera program som är olämpliga så att de blir "
+#~ "tillgängliga för det andra barnet."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 930fa96..b21b09c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter"
@@ -127,29 +127,29 @@ msgstr "Programfilter för användare %u var i ett okänt format"
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
msgstr "OARS-filter för användare %u har en okänd typ ”%s”"
-#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
+#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
+#: libmalcontent/manager.c:803
#, c-format
-msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
-msgstr "Ej tillåtet att efterfråga programfilterdata för användare %u"
+msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
+msgstr "Ej tillåtet att efterfråga föräldrakontrollsdata för användare %u"
#: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format
msgid "User %u does not exist"
msgstr "Användare %u finns inte"
-#: libmalcontent/manager.c:394
+#: libmalcontent/manager.c:296
+msgid "System accounts service not available"
+msgstr "Systemkontotjänst ej tillgänglig"
+
+#: libmalcontent/manager.c:402
msgid "App filtering is globally disabled"
msgstr "Programfiltrering är globalt inaktiverad"
-#: libmalcontent/manager.c:777
+#: libmalcontent/manager.c:785
msgid "Session limits are globally disabled"
msgstr "Sessionsgränser är globalt inaktiverade"
-#: libmalcontent/manager.c:795
-#, c-format
-msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
-msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
-
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
@@ -227,17 +227,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Inga program att begränsa hittades."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
msgid "All Ages"
msgstr "Alla åldrar"
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@@ -247,53 +247,42 @@ msgstr ""
"fortfarande finnas tillgängligt i andra program."
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s."
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Förhindrar %s från att installera program."
-#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
-#, c-format
-msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
-msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
-
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Begränsningar av programanvändning"
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Begränsa _webbläsare"
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_Begränsa program"
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation"
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Begränsa _installation av program"
-# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
-msgid "Restrict Application Installation for _Others"
-msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
-
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
msgid "Application _Suitability"
msgstr "_Lämplighet för program"
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above."
@@ -301,43 +290,78 @@ msgstr ""
"Begränsar bläddring bland eller installation av program till program som är "
"lämpliga för vissa åldrar och uppåt."
+#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
+#: malcontent-control/application.c:102
+msgid "User to select in the UI"
+msgstr "Användare att välja i användargränssnittet"
+
+#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
+#: malcontent-control/application.c:104
+msgid "USERNAME"
+msgstr "ANVÄNDARNAMN"
+
+#: malcontent-control/application.c:115
+msgid "— view and edit parental controls"
+msgstr "— visa och redigera föräldrakontroller"
+
#. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12
+#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
msgstr "Föräldrakontroller"
-#: malcontent-control/application.c:270
+#: malcontent-control/application.c:308
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
-#: malcontent-control/application.c:275
+#: malcontent-control/application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjovallen.se>"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
-#: malcontent-control/application.c:281
+#: malcontent-control/application.c:319
msgid "Malcontent Website"
msgstr "Webbplats för Malcontent"
-#: malcontent-control/application.c:299
+#: malcontent-control/application.c:337
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
-#: malcontent-control/application.c:336
+#: malcontent-control/application.c:374
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet"
-#: malcontent-control/application.c:338
+#: malcontent-control/application.c:376
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
+#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
+#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
+#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
+#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
+#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
+#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
+#. * further!
+#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
+#.
+#: malcontent-control/application.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
+"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
+"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
+msgstr ""
+"Det rekommenderas att begränsningar ställs in som en del av en pågående "
+"diskussion med %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
+"internet-safety'>Du kan läsa denna guide</a> (på engelska) om vad som finns "
+"att ta i beaktande."
+
#: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
@@ -346,42 +370,43 @@ msgstr "Föregående sida"
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
-#: malcontent-control/main.ui:93
+#: malcontent-control/main.ui:115
msgid "Permission Required"
msgstr "Behörighet krävs"
-#: malcontent-control/main.ui:107
+#: malcontent-control/main.ui:129
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
"Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll "
"för användare."
-#: malcontent-control/main.ui:148
-msgid "No Child Users Configured"
-msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
+#: malcontent-control/main.ui:182
+msgid "No Standard User Accounts"
+msgstr "Inga standardanvändarkonton"
-#: malcontent-control/main.ui:162
+#: malcontent-control/main.ui:197
msgid ""
-"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
-"up their parental controls."
+"Parental controls can only be applied to standard user\n"
+"accounts. These can be created in the user settings."
msgstr ""
-"Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
-"konfigurerar deras föräldrakontroller."
+"Föräldrakontroller kan endast tillämpas för\n"
+"standardanvändarkonton. Dessa kan skapas i\n"
+"användarinställningarna."
-#: malcontent-control/main.ui:174
-msgid "Create _Child User"
-msgstr "Skapa _barnanvändare"
+#: malcontent-control/main.ui:210
+msgid "_User Settings"
+msgstr "_Användarinställningar"
-#: malcontent-control/main.ui:202
+#: malcontent-control/main.ui:238
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
-#: malcontent-control/main.ui:265
+#: malcontent-control/main.ui:301
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: malcontent-control/main.ui:269
+#: malcontent-control/main.ui:305
msgid "_About Parental Controls"
msgstr "_Om Föräldrakontroller"
@@ -453,3 +478,26 @@ msgstr "Användaren ”%s” har ingen återstående tid"
#, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s"
+
+#~ msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
+#~ msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
+
+#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
+#~ msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
+
+# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
+#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
+#~ msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
+
+#~ msgid "No Child Users Configured"
+#~ msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No child users are currently set up on the system. Create one before "
+#~ "setting up their parental controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
+#~ "konfigurerar deras föräldrakontroller."
+
+#~ msgid "Create _Child User"
+#~ msgstr "Skapa _barnanvändare"
More information about the Neon-commits
mailing list