[Kst] Re: translation of kst
Jaap Woldringh
jjh.woldringh at planet.nl
Fri Feb 18 21:15:17 CET 2011
Barth Netterfield schreef op vr 18-02-2011 om 14:13 [-0500]:
> Hi Jaap,
>
> Great to hear from you and the translation team!
>
> kst2 is still being actively developed and we are still using the kde
> svn server, etc.
>
> However, when we started the port to QT4, KDE4 was still pretty rough
> around the edges (and not released yet), so in the first instance, we
> developed for QT4 only. It is working well
> as a tri-platform app (mac, win, linux). We have been supporting
> deb packages in an ubuntu ppa, and are about to try to get it put into the
> main debian and ubuntu streams. I believe that Matt is also supporting
> fedora packages.
>
> We have been discussing on and off whether we should convert it back to
> a true KDE app, but we have not yet done so. We are worried that
> doing so would make it harder to support on Macs, and also potentially on
> Windows. On the other hand, being in KDE extragear would mean translations!
>
> In anticipation of a potential future switch back to KDE, we have wrapped
> QT4's tr() in our own "i18n()". In principle, it should be translatable, but
> I have no idea how to do it, having never done it.
>
> We have not yet written documentation for kst2, but I have tentatively lined
> someone up to work on this over the summer.
>
> Directions on how to find and download kst2 on the kst web page (kst.kde.org).
>
> In particular, kst is at "/home/kde/branches/work/kst/portto4/kst" on
> the svn server.
>
> What are your thoughts, as a KDE translator, on how we should proceed?
>
> Thanks again!
>
> On Fri, Feb 18, 2011 at 10:40 AM, Jaap Woldringh
> <jjh.woldringh at planet.nl> wrote:
> > Hello,
> >
> > Now a few years ago I translated kst into Dutch. I am the only person
> > (ahum) in the Dutch KDE translation team who can handle this
> > specialistic translation, having a university degree in Astronomy,
> > Physics and Mathematics (Groningen).
> >
> > A few days ago I asked the coordinator of this translation team to send
> > me the necessary kst.po's, for the program (which is superb) and it's
> > documentation, just to make the translation up to date again.
> >
> > He could not find any.
> >
> > On my computer, which runs Ubuntu 10.04, the latest LTS version, the kst
> > that is in the repositories, is an ancient 1.7.0 version, for KDE
> > 3.5.10, which is probably very obsolete.
> >
> > Now I ask this:
> >
> > Is this program still maintained? I found somewhere that now there exist
> > 2 versions, kst1 and kst2, the latter understanding Matlab instructions
> > (and so Octave instructions too, I think :), which is really great).
> >
> > If so: how do I obtain the necessary most recent kst.po files (GUI and
> > documentation)? Even if kst is not a part of KDE anymore (but then why
> > am I sent to this email address, if it isn't?), as this program does
> > deserve a proper translation, which for me is into Dutch.
> > Where can I find the most recent kst(1 and/or 2) programs to install
> > them on my computer?
> >
> > To whom can I send the translated kst.po files, so that this person can
> > commit them for me?
> >
> > Thank you very much for your attention,
> >
> > Regards,
> >
> > Jaap Woldringh
> > <jjh.woldringh at planet.nl>
> >
> > (a CC goes to the KDE translation team coordinator)
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Kst mailing list
> > Kst at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kst
> >
>
>
>
Hello Barth,
Thank you very much for your quick reply.
As I am just helping the Dutch translation team with the translations of
the applications in the "exact corner", most of them in kdeedu (kstars,
kalgebra, and so on), I think you best discuss things with the present
coordinator, Freek de Kruijff (Freek rhymes with lake, Kruijff rhymes (a
little) with the French word for eye, oeil, without the l of
course :) ).
As I have CC'd him, and you did too, and I now do it again, he knows all
about this conversation :)
I will translate anything that he sends me to translate, the program,
and eventually the documentation. I did so already in previous versions
of kst.
I think kst is quite worth this effort, though I think that most of
those that use it will be professionals, who understand English quite
well, and write their results (papers) in English. But maybe some users
might still benefit from a good translation.
Thanks again, and regards,
Jaap Woldringh
More information about the Kst
mailing list