[Kst] Cryptic i18n strings
Federico Zenith
zenith at chemeng.ntnu.no
Fri Jul 23 01:05:14 CEST 2004
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
1- On your homepage, there is the following code:
<a href="mailto:kst at kde.org/">kst at kde.org</a>.
it should be:
<a href="mailto:kst at kde.org">kst at kde.org</a>.
or else people will send mails to kst at kde.org/, which does not look like a
very valid address.
2- more serious things: I am the responsible of the Italian translation of
Kst. I'd like to ask you to use the comment facility of the i18n() function
more often. Today I stumbled upon three strings with "fit label" in them.
Such a string CANNOT be translated correctly without an undestanding of what
it is meant.
a- the action will to fit a label (label of what? Fit relatively to what? How
do you fit a label anyway?);
b- the label is "fit", that is, it is appropriate;
c- the label is the label related to a fitting operation;
d- the label is the label of a curve obtained by curve fitting;
and so on.
Please keep in mind that most translators do _not_ use the CVS version of your
program, often they don't use it at all. Using so cryptic strings is a good
recipe for bad translations.
Cheers,
- -Federico
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
iD8DBQFBAEgxcbPv7l8OLpsRAhLNAKCJbgdc6Vt40MzHlDNmIy3vbadJ3ACeOsTc
qium/ZaP8zyJcfHk7gDbZo0=
=fExF
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Kst
mailing list