[Kmymoney-devel] Re: Two questions for translating
Jack
ostroffjh at sbcglobal.net
Sat Nov 27 00:08:02 CET 2010
On 2010.11.24 23:51, Frank Weng (a.k.a. Franklin) wrote:
> Hi list,
>
> I'm translating kmymoney. I have several questions (so far) for the
> messages:
>
> 1. Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3
> What's "thrown in %2:%3"?
>
> 2. "Payer/Receiver", should it be "payer/receiver", or
> "payee/receiver"?
>
> 3. Could anyone please explain to me, what is "Register balance as of
> %1"? Is "Register" a verb, or "Register balance" a noun? What's the
> action if it is a verb?
Hi Franklin,
For #1 I assume %1 would be the name of some type of error, and %2:%3
will be the name of the function or section of code where the error was
thrown. (I assume one of the developers will correct me if necessary.)
For #2 we need to know the exact context to be sure which is correct.
I would guess that the first is correct, especially if it refers to a
transaction, where the user would enter the payer or receiver depending
on the type of transaction. "payee/receiver" would be using two terms
for whoever is getting the money, and I don't recall that KMM uses that
format.
For #3 I assume %1 will be replaced with a date, so "register balance"
is a noun- the same as "balance of the register."
I think if you have any other questions like this, it would help if you
could say exactly where the text is located - line and file perhaps,
since the context may affect exactly how the words are being used.
Jack
More information about the KMyMoney-devel
mailing list