[Kmymoney-devel] Re: Two questions for translating

Jack ostroffjh at sbcglobal.net
Sat Nov 27 00:08:02 CET 2010


On 2010.11.24 23:51, Frank Weng (a.k.a. Franklin) wrote:
> Hi list,
> 
> I'm translating kmymoney.  I have several questions (so far) for the  
> messages:
> 
> 1. Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3
> What's "thrown in %2:%3"?
> 
> 2. "Payer/Receiver", should it be "payer/receiver", or  
> "payee/receiver"?
> 
> 3. Could anyone please explain to me, what is "Register balance as of  
> %1"? Is "Register" a verb, or "Register balance" a noun?  What's the  
> action if it is a verb?

Hi Franklin,

For #1 I assume %1 would be the name of some type of error, and %2:%3  
will be the name of the function or section of code where the error was  
thrown.  (I assume one of the developers will correct me if necessary.)

For #2 we need to know the exact context to be sure which is correct.   
I would guess that the first is correct, especially if it refers to a  
transaction, where the user would enter the payer or receiver depending  
on the type of transaction.  "payee/receiver" would be using two terms  
for whoever is getting the money, and I don't recall that KMM uses that  
format.

For #3 I assume %1 will be replaced with a date, so "register balance"  
is a noun- the same as "balance of the register."

I think if you have any other questions like this, it would help if you  
could say exactly where the text is located - line and file perhaps,  
since the context may affect exactly how the words are being used.

Jack


More information about the KMyMoney-devel mailing list