GCompris interview - CORRECTED Edited video to check

Johnny Jazeix jazeix at gmail.com
Tue Oct 3 14:21:30 BST 2023


Hi Frances and all,
do you have the URL so we can duplicate the video on PeerTube (we will
unlist it so it won't be visible before tomorrow).

Cheers,
Johnny

Le mar. 26 sept. 2023 à 13:04, frances.tait <frances.tait at kdab.com> a écrit :
>
> Hi All,
>
> Publication date is 10am Oct 4th.
> @Paul Thanks for the meeting on Sunday :-) I await your recommended list and will get back to you after internal conferring.
> @Johnny Apologies again for giving you the wrong date.
>
> All the best,
>
> Frances
>
> On 18 Sep 2023, at 18:43, Paul Brown <paul.brown at kde.org> wrote:
>
> On Monday, 18 September 2023 15:02:27 CEST frances.tait wrote:
>
> Hello all,
>
> We’ve made some final edits to tidy it up a bit and shorten it where we
> repeated ourselves. Attached is the updated file for the SUBTITLES. The
> video will be posted on Youtube next month - precise date TBD. I’ll let you
> know as soon as it’s up. I assume you will be able to download it from
> there and add it to your platform?
>
>
> Yes, we will do that. Thanks Frances.
>
> Cheers
>
> Paul
>
>
>
>
> On 17 Aug 2023, at 11:09, frances.tait <frances.tait at kdab.com> wrote:
>
> Thankyou, Timothée,
>
> We’ll clip out the bit Johnny referred to close to the end and send you
> all a final version plus the corrected subtitles shortly. Hopefully, by
> then I may have a publication date as well.
>
> All the best,
>
> Frances
>
> On 16 Aug 2023, at 20:20, Timothée Giet <animtim at gmail.com> wrote:
>
> Hi Frances,
>
> The video editing looks good! For the subtitles text, I couldn't get the
> time to review it yet, but looking at Johnny's comments it looks like he
> already spotted all the little things to fix. And I agree with all his
> comments (including about the cut at 31:34-31:35 which could be
> removed).
>
> Thank you, all the best,
>
> Timothée
>
> Le 16/08/2023 à 18:30, frances.tait a écrit :
>
> That’s great feedback.
>
> Thanks so much, Johnny.
>
> I’ll make sure the subs get corrected.
>
> All the best,
>
> Frances
>
> On 16 Aug 2023, at 18:26, Johnny Jazeix <jazeix at gmail.com> wrote:
>
> Hi,
>
> thank you for sharing the output and subtitles (it probably took a lot
> to write them)! It's a really nice montage.
>
> There are small typos in the subs:
> * GComprise -> GCompris
> * linuxsoftware.org -> linuxfr.org
> (https://linuxfr.org/news/gcompris-change-de-moteur this article to be
> more precise)
> * few Activities -> few activities (there is no need for uppercase for
> the A) * "Okay. Because this is your special Wednesday day that you
> don’t work. Okay." -> well technically, I'm (was) teleworking on
> Wednesday, I do work :D, but I took the time to do the interview (and
> as I'm
> leaving my work in a few days, it's ok to leave it that way).
> * " I have the computer on and I, if I have something to do on the
> computer, I do it then too." -> "I have the computer on and I, if I
> have something to do on GCompris, I do it then too."
> * "On my side, I was at a school" -> "On my side, I was on
> high-school" (well, technically more like university but we won't
> change the video for it :D)
> * "it's like a chef from the company" -> "it's like a share from the
> company" (when you borrow something and you still have to give it back
> at the end)
> * "I we, we provide it on iOS" -> "We provide it on macOS"
> * "And after that they were able to catch up and and recover from the
> their lag" -> "And after that they were able to catch up and and
> recover from their lag"
>
> Maybe the small cut with Timothée at 31:34-31:35 is not necessary? I'm
> not sure if it was added because he talked a bit but it's not really
> audible?
>
> Also, for all the euhhh and duplications (due to the French accent
>
> :D), they should not be in the subtitles to have "clean" subtitles
>
> ("to to", "the the"...) and good written English?
>
> For the links, I can think of these ones for now:
> * Website: https://gcompris.net/
> * Developer wiki: https://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner
> * Translation help: https://gcompris.net/wiki/How_to_translate
> * Artwork guidelines : https://gcompris.net/wiki/Artwork_guidelines
> * KDE repository: https://invent.kde.org/education/gcompris/
> * Timothée Patreon page: https://www.patreon.com/join/animtim?
>
> Cheers,
>
> Johnny
>
> Le mar. 15 août 2023 à 13:14, frances.tait <frances.tait at kdab.com> a
>
> écrit :
>
> So sorry for the previous error.
>
> dropbox.com
>
>
> Touch wood, this one really is ready to go (subject to any feedback
> from yourselves), but, please don’t publish it until we do. I’ll let
> you know when we do!
>
> THANKS!
>
> Frances
>
> On 14 Aug 2023, at 15:19, frances.tait <frances.tait at kdab.com> wrote:
>
> Hi Guys,
>
> A thousand apologies for the delay getting you this. Summer.
> Vacations. Etc. What can I say
>
> Apart from the fact that Timothée’s NAME is spelt wrong, which is
> being fixed as we speak. I think this is ready to go. In case of any
> other delay, I figured I’d share it with you, blemish and all, so we
> get your feedback, in case you want any other changes made. 32
> minutes, just under - so you can grab a coffee before watching. For
> now, this is For Your Eyes Only.
>
> <umxm24aq3bkeoinopqbm1.png>
> GCompris2_v3.mp4
> dropbox.com
>
> We will install optional subtitles as soon as it’s hosted on YouTube.
> Some folk will find the French accents hard to follow ;-) These are
> NOT auto-generated but carefully written by Yours Truly. I attach
> them here so you can do your thing on your own channel. Please
> correct any errors and let me know so I can update our file.
>
> BUT please wait to share this video any further until we get that name
> fixed!
>
> I also have a question for you. I, perhaps foolishly, offered (see
> extract below) to share some links below the video.
>
> Johnny:
>
> Yet it’s really a big community. We gain a lot from it. So for
> example, I'm going to say, half of the languages are done by
> translators that are usually translating for KDE, and the other part
> are people from countries that are not part of KDE, but they just
> send me the files and I have to handle them. We have a documentation
> on how to translate, what to translate, how to handle the file. So
> it's something we have to to keep in mind and to share with people.
> Because usually, people that don't know open source or software a
> lot, they might want to help, but they don't know how to contact,
> what to do, and it may be overwhelming and they decide to not
> contribute. So it's not good. We have to to share, and have an easy
> workflow.
>
> Me:
>
> We can put some links below this video when it's finished to help
> people to find the right kind of places for that sort of thing, if
> they think about contributing. I wondered what the biggest challenge
> was for you on the technical side.
>
>
> Can you give me some links that would make sense here? Thanks in
> advance :-)
>
> All the best,
>
>
> Frances
> <GCompris-Video-2-SUBS.rtf>
>
>
> ----
>
> Frances Tait | frances.tait at kdab.com | Marketing and Partner relations
> Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company
> Mobile: +33 (0)6 80 60 78 84
> Tel: Sweden (HQ) +46-563-540090, USA +1-866-777-KDAB(5322)
> KDAB - The Qt, OpenGL and C++ Experts
>
> www.kdab.com
> Twitter:  @KDABQt
> Mastodon: https://techhub.social/@kdab
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> ----
>
> Frances Tait | frances.tait at kdab.com | Marketing and Partner relations
> Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company
> Mobile: +33 (0)6 80 60 78 84
> Tel: Sweden (HQ) +46-563-540090, USA +1-866-777-KDAB(5322)
> KDAB - The Qt, OpenGL and C++ Experts
>
> www.kdab.com
> Twitter:  @KDABQt
> Mastodon: https://techhub.social/@kdab
>
>
> ----
>
> Frances Tait | frances.tait at kdab.com | Marketing and Partner relations
> Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company
> Mobile: +33 (0)6 80 60 78 84
> Tel: Sweden (HQ) +46-563-540090, USA +1-866-777-KDAB(5322)
> KDAB - The Qt, OpenGL and C++ Experts
>
> www.kdab.com <https://www.kdab.com/>
> Twitter:  @KDABQt
> Mastodon: https://techhub.social/@kdab
>
>
> ----
>
> Frances Tait | frances.tait at kdab.com | Marketing and Partner relations
> Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company
> Mobile: +33 (0)6 80 60 78 84
> Tel: Sweden (HQ) +46-563-540090, USA +1-866-777-KDAB(5322)
> KDAB - The Qt, OpenGL and C++ Experts
>
> www.kdab.com <https://www.kdab.com/>
> Twitter:  @KDABQt
> Mastodon: https://techhub.social/@kdab
>
>
> ----
>
> Frances Tait | frances.tait at kdab.com | Marketing and Partner relations
> Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company
> Mobile: +33 (0)6 80 60 78 84
> Tel: Sweden (HQ) +46-563-540090, USA +1-866-777-KDAB(5322)
> KDAB - The Qt, OpenGL and C++ Experts
>
> www.kdab.com <https://www.kdab.com/>
> Twitter:  @KDABQt
> Mastodon: https://techhub.social/@kdab
>
>
>
> --
> Promotion & Communication
>
> www: https://kde.org
> Mastodon: https://floss.social/@kde
> Facebook: https://www.facebook.com/kde/
> Twitter: https://twitter.com/kdecommunity
> LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/kde
>
>
>
> ----
>
> Frances Tait | frances.tait at kdab.com | Marketing and Partner relations
> Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company
> Mobile: +33 (0)6 80 60 78 84
> Tel: Sweden (HQ) +46-563-540090, USA +1-866-777-KDAB(5322)
> KDAB - The Qt, OpenGL and C++ Experts
>
> www.kdab.com
> Twitter:  @KDABQt
> Mastodon: https://techhub.social/@kdab
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>


More information about the kde-promo mailing list