[Kde-pim] jargon is bad! :)
thorsten at staerk.de
thorsten at staerk.de
Tue Mar 16 08:47:04 GMT 2010
> Hi,
>
> On Tuesday 16 March 2010 02:40:03 Aaron J. Seigo wrote:
>> ok, so the point of this email is to note the obvious: displaying jargon
>> to
>> the user is bad. the average computer user does not know what
>> "compositing", "akonadi" or "nepomuk" are. they do understand what
>> "desktop effects"[1], "personal information service"[2] or "search
>> service" is.
>>
>> in my testing of KDE 4 here with real, actual non-technical KDE users
>> (so
>> not people who use MS Windows or Mac usually and are randomly subjected
>> to
>> KDE for a testing session ;), something that keeps coming up is the
>> jargon
>> that gets "leaked" out into the UI.
>>
>> this is not a small issue. it's the difference between "this is
>> difficult,
>> hard and sucks" and "i like this". seriously, even in failure people
>> respond better when the messages they get are understandable and human.
>> few things freak people out more than not understanding something they
>> just read when it is something they feel they probably need to (like an
>> error message).
>>
>> i've fixed up nepomuk once or twice (but jargon continues to leak as new
>> strings are added!), i've just looked through kwin's messages and fixed
>> them up (after testing the results on a user here) and akonadi hasn't
>> been
>> touched yet (and is full of visible jargon).
>>
>> please spend the few minutes necessary to improve this. it is really,
>> really important. and please help prevent new strings with jargon from
>> creeping in.
>
> I absolutely agree. In KDEPIM, we have to be careful about this. For
> example,
> we should use the term "Folder" instead of "Collection" and "Mail",
> "Contact"
> etc instead of "Item".
Ah! So "collection" just means "folder". Now I start to understand some
Akonadi discussions.
>
> Sometimes, using the term "Akonadi" can not entirely be avoided, and I'm
> unsure what to do about it. For example, when KMail can not work because
> Akonadi is not running, we have to tell the user in some way, like "The
> Akonadi PIM framework is not running, bla bla.".
> Another example: The mail import tool (still wrongly called KMailCVT) can
> import mails into Akonadi, the mails can not just be used by KMail, but
> also
> by other applications. Currently the introduction page there says "This
> program will help you import your email [..] into Akonadi". Any suggestion
> how
> to improve that? I'm quite sure normal users don't know what "importing
> into
> Akonadi" means, but saying "importing into KMail" would be plain wrong
> now.
Importing into the KDE framework
>
> Regards,
> Thomas
> _______________________________________________
> KDE PIM mailing list kde-pim at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-pim
> KDE PIM home page at http://pim.kde.org/
_______________________________________________
KDE PIM mailing list kde-pim at kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-pim
KDE PIM home page at http://pim.kde.org/
More information about the kde-pim
mailing list