Tüm eksik Türkçe çevirileri tamamladım

Mustafa Koca acokmustafa123 at gmail.com
1 Mar 2026 Paz 00:16:28 GMT


Türkçe çevirisi eksik olan .po dosyalarını tamamladım ayrıca çevirisi olan
bazı çevirileri daha iyi olduğunu düşündüğüm şekilde yeniden çevirdim.
Yaptığım çevirileri inceleyip beğenmediğiniz kısımları yada eski çevirisi
daha iyi dediğiniz bölümleri açıklarsanız birlikte değerlendirip karar
verebiliriz.


Favorim olan ve Yıllardır kullandığım "KDE NEON UNSTABLE DEVELOPER EDİTİON"
dağıtımını kullanırken eksik çeviriler dışında, detaylarına hâkim olduğum
paketlerin Türkçe çevirilerinin ne anlatmak istediğini anlamak için
İngilizce haline bakmak zorunda kaldım. Sık başıma gelmese de bu durum
içime oturmuştu, açık kaynak felsefesine bağlı biriyim elimden geldiğince
katkıda bulunacağım.

Herkese hayırlı Ramazanlar.
İyi geceler.
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/attachments/20260301/1e0b1490/attachment-0001.htm>
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.kasts.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:30+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"

#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.kasts.appdata.xml:9
msgid "Kasts"
msgstr "Kastlar"

#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.kasts.appdata.xml:10
msgid "Podcast application"
msgstr "Pod yayını uygulaması"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kasts.appdata.xml:27
msgid ""
"Kasts is a convergent podcast application that looks good on desktop and "
"mobile."
msgstr ""
"Kastlar, hem masaüstü hem de taşınabilirde iyi görünen, yakınsak bir pod "
"yayını uygulamasıdır."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kasts.appdata.xml:28
msgid "Its main features are:"
msgstr "Temel özellikleri:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:30
msgid "Episode management through play queue"
msgstr "Çalma kuyruğu üzerinden bölüm yönetimi"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:31
msgid ""
"Sync playback positions with other clients through gpodder.net or gpodder-"
"nextcloud"
msgstr ""
"Çalma konumlarını, gpodder.net veya gpodder-nextcloud üzerinden eşzamanlama"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:32
msgid "Variable playback speed"
msgstr "Değişken çalma hızı"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:33
msgid "Search for podcasts"
msgstr "Pod yayını arama"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:34
msgid "Full system integration: e.g. inhibit system suspend while listening"
msgstr "Tam sistem tümleşimi; örn. dinlerken sistem uykusunu engelleme"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kasts.appdata.xml:51
msgid "Kasts on the desktop with default header bar"
msgstr "Öntanımlı başlık çubuğuyla masaüstünde Kastlar"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kasts.appdata.xml:55
msgid "Kasts on the desktop with minimized header bar"
msgstr "Küçültülmüş başlık çubuğuyla masaüstünde Kastlar"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kasts.appdata.xml:59
msgid "Kasts on a phone"
msgstr "Telefonda Kastlar"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kasts.appdata.xml:63
msgid "Kasts mobile player controls"
msgstr "Kastlar taşınabilir çalar denetimleri"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:83
msgid ""
"Fixed occasional crashes when updating podcasts after app has been open for "
"a while."
msgstr ""
"Uygulama bir süre açık kaldıktan sonra pod yayınları güncellenirken ara "
"sıra yaşanan çökmeler düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:84
msgid "Fixed a crash happening when resetting the sleep timer."
msgstr "Uyku zamanlayıcısı sıfırlanırken oluşan bir çökme düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:85
msgid "Fixed the sort order functionality on episode lists."
msgstr "Bölüm listelerindeki sıralama işlevi düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:86
msgid "Fixed visual glitches in the header image and in the subscription list."
msgstr ""
"Başlık görselindeki ve abonelik listesindeki görsel bozukluklar düzeltildi."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kasts.appdata.xml:105
msgid "Highlights of changes in 24.02.0:"
msgstr "24.02.0 sürümündeki öne çıkan değişiklikler:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:107
msgid "Kasts has been ported to Qt6 and KDE Frameworks 6."
msgstr "Kastlar, Qt6 ve KDE Frameworks 6'ya uyarlandı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:108
msgid "The color scheme can now be selected manually."
msgstr "Renk şeması artık elle seçilebilir."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:109
msgid "Fixed several bugs related to images and playback controls."
msgstr "Görseller ve oynatma denetimleriyle ilgili çeşitli hatalar düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:110
msgid "Network checks for metered connections can now be fully disabled."
msgstr ""
"Kotalı bağlantılar için ağ denetimleri artık tamamen devre dışı bırakılabilir."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:111
msgid "Updating podcasts should now be significantly faster on slow hardware."
msgstr ""
"Pod yayınlarının güncellenmesi yavaş donanımlarda artık önemli ölçüde daha "
"hızlı olmalıdır."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kasts.appdata.xml:128
msgid "New features and bugfixes in this release:"
msgstr "Bu sürümdeki yeni özellikler ve hata düzeltmeleri:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:130
msgid ""
"The header bar player controls have been redesigned, partly based on the "
"design of Elisa. The header bar is resizeable and can be fully collapsed to "
"just a minimal toolbar."
msgstr ""
"Başlık çubuğu oynatıcı denetimleri, kısmen Elisa'nın tasarımına "
"dayanarak yeniden tasarlandı. Başlık çubuğu yeniden boyutlandırılabilir "
"ve sadece küçük bir araç çubuğu olacak şekilde tamamen daraltılabilir."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:131
msgid ""
"The left sidebar menu in desktop mode has been redesigned. It's now using "
"similar buttons to the ones used in the bottom navigation bar in mobile mode."
msgstr ""
"Masaüstü kipinde sol kenar çubuğu menüsü yeniden tasarlandı. Artık "
"taşınabilir kipinde alt gezinme çubuğunda kullanılanlara benzer düğmeler "
"kullanıyor."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:132
msgid ""
"The audio backend has been re-written from scratch. It can now handle "
"multiple backends: libVLC, gstreamer and Qt Multimedia. Kasts will use "
"libVLC as default backend when available, which should solve common issues: "
"volume control is now available through the main toolbar and seeking should "
"no longer make the audio hang."
msgstr ""
"Ses arka ucu sıfırdan yeniden yazıldı. Artık birden fazla arka ucu "
"işleyebilir: libVLC, gstreamer ve Qt Multimedia. Kastlar, uygun "
"olduğunda libVLC'yi öntanımlı arka uç olarak kullanacak ve bu da yaygın "
"sorunları çözecektir: Ses denetimi artık ana araç çubuğu aracılığıyla "
"kullanılabilir ve kaydırma işlemi artık sesin takılmasına neden "
"olmamalıdır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:133
msgid "The settings menu was ported to the new form components."
msgstr "Ayarlar menüsü yeni form bileşenlerine uyarlandı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:134
msgid "Support for chapter images was added."
msgstr "Bölüm görselleri için destek eklendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:135
msgid ""
"Timestamps mentioned in episode descriptions are now clickable, which will "
"make the audio jump to that point in the episode."
msgstr ""
"Bölüm açıklamalarında bahsedilen zaman damgaları artık tıklanabilir, bu "
"da sesin bölümde o noktaya atlamasını sağlayacaktır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:136
msgid ""
"Images in headers are now clickable. This will open a fullscreen view of the "
"image in question."
msgstr ""
"Başlıklardaki görseller artık tıklanabilir. Bu, söz konusu görselin tam "
"ekran görünümünü açacaktır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:137
msgid ""
"The subscribe button is now disabled when a podcast has just been added."
msgstr "Yeni bir pod yayını eklendiğinde abone ol düğmesi artık devre dışıdır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:138
msgid "Several issues with right-to-left language layouts were solved."
msgstr "Sağdan sola dil düzenleriyle ilgili çeşitli sorunlar çözüldü."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:149
msgid ""
"The interface is simplified by only showing one page at a time instead of "
"adding columns, and by combining the podcast page with the podcast episode "
"list page."
msgstr ""
"Sütunlar eklemek yerine aynı anda yalnızca bir sayfa gösterilerek ve pod "
"yayını sayfası ile pod yayını bölüm listesi sayfası birleştirilerek "
"arayüz basitleştirildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:150
msgid ""
"The podcast and episode info pages are improved by adding a button toolbar "
"(moving actions out of the app header) and by reworking the information "
"layout."
msgstr ""
"Pod yayını ve bölüm bilgisi sayfaları, bir düğme araç çubuğu eklenerek "
"(eylemler uygulama başlığının dışına taşınarak) ve bilgi düzeni yeniden "
"çalışılarak iyileştirildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:151
msgid "A sleep timer has been implemented."
msgstr "Bir uyku zamanlayıcısı uygulandı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:152
msgid "The app will now remember the position and size of its window."
msgstr "Uygulama artık penceresinin konumunu ve boyutunu hatırlayacak."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:153
msgid ""
"Kasts now has the ability to push all local episode states to the sync "
"server."
msgstr ""
"Kastlar artık tüm yerel bölüm durumlarını eşzamanlama sunucusuna "
"gönderme yeteneğine sahip."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:154
msgid ""
"A setting has been added to tell Kasts how many recent episodes should be "
"marked as unplayed when adding a new podcast."
msgstr ""
"Yeni bir pod yayını eklerken kaç tane son bölümün oynatılmamış olarak "
"işaretlenmesi gerektiğini Kastlar'a söyleyen bir ayar eklendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:155
msgid "Several small UI bugs and glitches were solved."
msgstr "Çeşitli küçük arayüz hataları ve aksaklıklar çözüldü."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:163
msgid ""
"The podcast update routine has been completely overhauled, solving several "
"bugs. It's now using multithreading, and it will also update existing "
"episode information."
msgstr ""
"Pod yayını güncelleme yordamı tamamen elden geçirildi ve çeşitli hatalar "
"çözüldü. Artık çoklu iş parçacığı kullanıyor ve mevcut bölüm bilgilerini "
"de güncelleyecek."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:164
msgid ""
"General improvements were made to make sure that the app fits well on small "
"screens in both portrait and landscape mode."
msgstr ""
"Uygulamanın küçük ekranlarda hem dikey hem de yatay kipte iyi oturmasını "
"sağlamak için genel iyileştirmeler yapıldı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:165
msgid "Episode images will now be retrieved from id3v2tag if available."
msgstr "Bölüm görselleri artık mevcutsa id3v2tag'dan alınacak."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:166
msgid ""
"New episodes will be added to the queue in ascending chronological order "
"(rather than descending) per podcast."
msgstr ""
"Yeni bölümler, her bir pod yayını için azalan yerine artan kronolojik "
"sırayla kuyruğa eklenecek."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:167
msgid ""
"A switch has been introduced to optionally adjust the time left on episodes "
"based on the current playback rate."
msgstr ""
"Bölümlerde kalan süreyi geçerli oynatma hızına göre isteğe bağlı olarak "
"ayarlamak için bir anahtar sunuldu."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:168
msgid ""
"The episode details pages now have a context action to go straight to the "
"list of episodes for that podcast."
msgstr ""
"Bölüm ayrıntıları sayfaları artık söz konusu pod yayını için bölüm "
"listesine doğrudan gitmek için bir bağlam eylemine sahip."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:169
msgid ""
"It's now possible to sync with custom GPodder servers (i.e. other than the "
"official gpodder.net instance)."
msgstr ""
"Artık özel GPodder sunucularıyla (örn. resmi gpodder.net örneği "
"dışındakilerle) eşzamanlama yapmak mümkün."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:170
msgid ""
"Podcasts can now again be updated even when the sync server is unavailable. "
"This was a bug in previous versions."
msgstr ""
"Pod yayınları artık eşzamanlama sunucusu kullanılamadığında bile "
"güncellenebilecek. Bu, önceki sürümlerdeki bir hataydı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:178
msgid "General code quality improvements and bugfixes"
msgstr "Genel kod kalitesi iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:186
msgid "Various User interface improvements"
msgstr "Çeşitli Kullanıcı arayüzü iyileştirmeleri"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:187
msgid "Keep fetching episode actions until we get the current timestamp"
msgstr "Geçerli zaman damgasını alana kadar bölüm eylemlerini getirmeye devam et"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:188
msgid "Re-enable icons for gpodder and nextcloud"
msgstr "Gpodder ve Nextcloud için simgeleri yeniden etkinleştir"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kasts.appdata.xml:194 org.kde.kasts.appdata.xml:214
msgid "New features in this release:"
msgstr "Bu sürümdeki yeni özellikler:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:196
msgid ""
"Support for chapters, both RSS feed and MP3 tags encoded chapters are "
"supported"
msgstr ""
"Bölümler için destek, hem RSS beslemesi hem de MP3 etiketleriyle kodlanmış "
"bölümler desteklenir"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:197
msgid "Several improvements in user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünde çeşitli iyileştirmeler"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:198
msgid "Optimization and improvements for backend"
msgstr "Arka uç için eniyileme ve iyileştirmeler"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:199
msgid "Reworked settings page"
msgstr "Yeniden çalışılmış ayarlar sayfası"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:200
msgid ""
"Support for syncing subscriptions and episode play position using gpodder."
"net or nextcloud-gpodder app"
msgstr ""
"Abonelikleri ve bölüm oynatma konumunu gpodder.net veya "
"nextcloud-gpodder uygulaması kullanarak eşzamanlama desteği"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:201 org.kde.kasts.appdata.xml:222
msgid "Several bugfixes."
msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kasts.appdata.xml:208
msgid ""
"Next to some minor bugfixes, it is now possible to change the location where "
"the downloaded podcast episodes and cached images are saved. These files can "
"take up a lot of disk space, so it's nice to be able to store them elsewhere "
"on systems with limited home folder disk space. The related settings now "
"show the disk space used by episodes and images, and allow to clear the "
"image cache."
msgstr ""
"Bazı küçük hata düzeltmelerinin yanı sıra, artık indirilen pod yayını "
"bölümlerinin ve önbelleğe alınmış görsellerin kaydedildiği konumu "
"değiştirmek mümkün. Bu dosyalar çok fazla disk alanı kaplayabilir, bu "
"nedenle ev dizininde sınırlı disk alanı olan sistemlerde bunları başka "
"bir yerde depolayabilmek güzeldir. İlgili ayarlar artık bölümler ve "
"görseller tarafından kullanılan disk alanını gösterir ve görsel "
"önbelleğini temizlemeye izin verir."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:216
msgid "Discover page to search for podcasts on podcastindex.org"
msgstr "podcastindex.org üzerinde pod yayınları aramak için Keşfet sayfası"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:217
msgid "Podcast downloads can now be resumed."
msgstr "Pod yayını indirmeleri artık sürdürülebilir."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:218
msgid "Updated playback speed settings dialog."
msgstr "Güncellenmiş oynatma hızı ayarları iletişim kutusu."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:219
msgid "Settings to allow/disallow network access on metered connections."
msgstr "Kotalı bağlantılarda ağ erişimine izin verme/vermeme ayarları."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:220
msgid ""
"More descriptive error notifications from which the complete list of errors "
"can be opened."
msgstr ""
"Hataların tam listesinin açılabileceği daha açıklayıcı hata bildirimleri."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:221
msgid "Several smaller improvements: menu item highlighting, tooltips, hotkeys"
msgstr ""
"Çeşitli daha küçük iyileştirmeler: menü ögesi vurgulama, araç ipuçları, "
"kısayol tuşları"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kasts.appdata.xml:229
msgid ""
"First release of Kasts, a Kirigami-based convergent podcast player. Released "
"as part of Plasma Mobile Gear 21.06. It features:"
msgstr ""
"Kirigami tabanlı, yakınsak bir pod yayını çaları olan Kastlar'ın ilk "
"sürümü. Plasma Mobil Gear 21.06'nın bir parçası olarak yayınlandı. "
"Şunları içerir:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:231
msgid "a play queue"
msgstr "bir çalma kuyruğu"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:232
msgid "notification panel and lockscreen media controls"
msgstr "bildirim paneli ve kilit ekranı ortam denetimleri"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:233
msgid "inhibits systemd suspend while listening to podcasts"
msgstr "pod yayını dinlerken systemd'nin askıya alınmasını engeller"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kasts.appdata.xml:234
msgid "convergent UI; looks good on mobile and desktop"
msgstr "yakınsak arayüz; masaüstü ve taşınabilirde iyi görünür"

#~ msgid "The KDE Community"
#~ msgstr "KDE Topluluğu"

#~ msgid "Kasts is a mobile podcast application"
#~ msgstr "Kasts, taşınabilir bir podcast uygulamasıdır"
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.kclock.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:40+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"

#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.kclock.appdata.xml:12
msgid "Clock"
msgstr "Saat"

#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.kclock.appdata.xml:13
msgid "Keep time and set alarms"
msgstr "Zaman Tutucusu ve Alarm Kurucusu"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kclock.appdata.xml:18
msgid ""
"A universal clock application for desktop and mobile. Clock includes a "
"stopwatch and a world clock, and allows you to set multiple alarms and "
"timers."
msgstr ""
"Masaüstü ve taşınabilir aygıtlar için evrensel bir saat uygulaması. Saat, "
"bir kronometre ve dünya saati içerir ve birden çok alarm ve sayaç kurmanıza "
"olanak tanır."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kclock.appdata.xml:19
msgid ""
"It contains alarm, timer, stopwatch and timezone functionalities. Alarms and "
"timers are able to wake the device from suspend on Plasma."
msgstr ""
"Alarm, sayaç, kronometre ve zaman dilimi işlevlerini içerir. Alarmlar ve "
"sayaçlar, aygıtı Plasma’da iken uykudan uyandırabilir."

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kclock.appdata.xml:33
msgid "Mobile view"
msgstr "Taşınabilir görünümü"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kclock.appdata.xml:37
msgid "Desktop view"
msgstr "Masaüstü görünümü"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kclock.appdata.xml:41
msgid "Timers page"
msgstr "Sayaçlar sayfası"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kclock.appdata.xml:45
msgid "Timer page"
msgstr "Sayaç sayfası"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kclock.appdata.xml:49
msgid "Stopwatch page"
msgstr "Kronometre sayfası"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kclock.appdata.xml:53
msgid "Alarms page"
msgstr "Alarmlar sayfası"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kclock.appdata.xml:110
msgid "New features and bugfixes in this release:"
msgstr "Bu sürümdeki yeni özellikler ve hata düzeltmeleri:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:112
msgid "Fixed timer add one minute button."
msgstr "Sayaca bir dakika ekleme düğmesi düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:113
msgid "Switched to tab bar based sidebar (similar to bottom navigation bar)."
msgstr "Sekme çubuğu tabanlı kenar çubuğuna geçildi (alt gezinme çubuğuna benzer)."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:130
msgid "Support for background daemon when using flatpak"
msgstr "Flatpak kullanırken arka plan süreci (daemon) için destek"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:131
msgid "Fix excessive log generation on non-Plasma system"
msgstr "Plasma olmayan sistemlerde aşırı günlük üretimini düzelt"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:139
msgid "Fix \"Clock daemon not found\" popup message"
msgstr "\"Saat arka plan süreci bulunamadı\" açılır pencere iletisini düzelt"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:140
msgid "Various bugfixes and user interface improvements"
msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri ve kullanıcı arayüzü iyileştirmeleri"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:141
msgid "Add a sound picker component for listing alarm sounds"
msgstr "Alarm seslerini listelemek için bir ses seçici bileşeni ekle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:142
msgid "Start snooze only after button is pressed"
msgstr "Ertelemeyi yalnızca düğmeye basıldıktan sonra başlat"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:143
msgid "Fix alarms not working on PinePhone"
msgstr "PinePhone üzerinde çalışmayan alarmları düzelt"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kclock.appdata.xml:149 org.kde.kclock.appdata.xml:166
msgid "Changes:"
msgstr "Değişiklikler:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:151
msgid "Kirigami's bottom navigation bar component is now used for mobile"
msgstr "Taşınabilir aygıtlar için artık Kirigami'nin alt gezinme çubuğu bileşeni kullanılıyor"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:152
msgid "A Plasma style sidebar is now used on desktop"
msgstr "Masaüstünde artık Plasma biçemi bir kenar çubuğu kullanılıyor"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:153
msgid "The system tray item now only shows when alarms are pending"
msgstr "Sistem çekmecesi ögesi artık yalnızca bekleyen alarmlar olduğunda gösteriliyor"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:154
msgid "The daemon automatically stops if no alarms and timers are pending"
msgstr "Bekleyen alarm veya sayaç yoksa arka plan süreci otomatik olarak durur"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:155
msgid "Action bars are now used on the timer and alarms forms page"
msgstr "Sayaç ve alarm formları sayfasında artık eylem çubukları kullanılıyor"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:156
msgid "The settings button has been moved to the top actions bar"
msgstr "Ayarlar düğmesi üst eylem çubuğuna taşındı"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:168
msgid ""
"Watch DBus for PowerDevil, so wake from suspend always works if PowerDevil "
"is found"
msgstr ""
"PowerDevil için DBus'ı izle, böylece PowerDevil bulunursa uykudan uyanma her "
"zaman çalışır"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:169
msgid "Use consistent dialog style on the settings page"
msgstr "Ayarlar sayfasında tutarlı iletişim kutusu biçemi kullan"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:170
msgid "After editing an alarm, the alarm now automatically is activated"
msgstr "Bir alarmı düzenledikten sonra alarm artık otomatik olarak etkinleştirilir"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kclock.appdata.xml:177
msgid "New features and bugfixes:"
msgstr "Yeni özellikler ve hata düzeltmeleri:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:179
msgid "Added the ability to set timer presets"
msgstr "Sayaç önayarları ayarlama yeteneği eklendi"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:180
msgid "Added ability to increase timer duration by 1m as timer is running"
msgstr "Sayaç çalışırken sayaç süresini 1 dakika artırma yeteneği eklendi"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:181
msgid ""
"Fixed multiple alarm sounds and notifications being played for one alarm"
msgstr ""
"Tek bir alarm için birden fazla alarm sesinin ve bildiriminin çalınması düzeltildi"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kclock.appdata.xml:182
msgid "Fixed errors that prevented the application from working in a Flatpak"
msgstr "Uygulamanın Flatpak içinde çalışmasını engelleyen hatalar düzeltildi"
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kongress\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:35+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"

#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.kongress.appdata.xml:13
msgid "Kongress"
msgstr "Kongre"

#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.kongress.appdata.xml:14
msgid "Conference companion"
msgstr "Konferans Eşlikçisi"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kongress.appdata.xml:16
msgid "Kongress is a companion application for conferences made by KDE"
msgstr ""
"Kongre, KDE tarafından yapılan konferanslara yardımcı olması için "
"geliştirilmiş bir uygulamadır"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kongress.appdata.xml:20
msgid "Kongress on Mobile"
msgstr "Taşınabilir aygıtlarda Kongre"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kongress.appdata.xml:24
msgid "Kongress on Desktop"
msgstr "Masaüstünde Kongre"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:79
msgid "Proper version handling on Android"
msgstr "Android'de uygun sürüm işleme"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:90
msgid "Ensure that export message is always shown"
msgstr "Dışa aktarma iletisinin her zaman gösterildiğinden emin ol"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kongress.appdata.xml:105
msgid "Improvements and translations"
msgstr "İyileştirmeler ve çeviriler"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:107
msgid "Streamline Android build"
msgstr "Android yapısını iyileştir"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:108
msgid "Update translations"
msgstr "Çevirileri güncelle"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kongress.appdata.xml:115
msgid "Kongress 21.05 release"
msgstr "Kongre 21.05 sürümü"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:117
msgid "Add bugtracking url"
msgstr "Hata izleme adresi ekle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:118
msgid "Simplify flatpak manifest"
msgstr "Flatpak bildirimini basitleştir"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:119
msgid "Streamline favorites view"
msgstr "Sık kullanılanlar görünümünü iyileştir"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:120
msgid "Simplify conference selection"
msgstr "Konferans seçimini basitleştir"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:121
msgid "Add placeholder icon to the Favorites page"
msgstr "Sık Kullanılanlar sayfasına yer tutucu simge ekle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:122
msgid "Offer favorites export"
msgstr "Sık kullanılanları dışa aktarma seçeneği sun"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:123
msgid "Add generic name"
msgstr "Genel ad ekle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:124
msgid "Remove cmake functions not needed"
msgstr "Gereksiz CMake işlevlerini kaldır"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kongress.appdata.xml:130
msgid "Kongress bugfix release"
msgstr "Kongre hata düzeltme sürümü"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:132
msgid "Fix display of talk time on notifications"
msgstr "Bildirimlerde konuşma süresinin görüntülenmesini düzelt"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:133
msgid "Prevent kongressac from crashing"
msgstr "kongressac'nin çökmesini önle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:134
msgid "Fix grouping of talks into conference dayss"
msgstr "Konuşmaların konferans günlerine göre gruplandırılmasını düzelt"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:135
msgid "Fix alarm schedule times"
msgstr "Alarm zamanlama sürelerini düzelt"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:136
msgid "Prevent duplicate conference entries from being displayeds"
msgstr "Yinelenen konferans girdilerinin gösterilmesini önle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:137
msgid ""
"Do not display generic, multi-day calendar events on the daily schedules"
msgstr "Günlük programlarda genel, çok günlük takvim etkinliklerini gösterme"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:138
msgid "Fix translation configurations"
msgstr "Çeviri yapılandırmalarını düzelt"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kongress.appdata.xml:144
msgid "Kongress first official release"
msgstr "Kongre ilk resmi sürümü"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:146
msgid "Display the schedule of a collection of conferences"
msgstr "Konferans koleksiyonunun programını görüntüle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:147
msgid "Show the schedule of the talks by conference day"
msgstr "Konuşma programını konferans gününe göre göster"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:148
msgid "Manage a list of favorite talks"
msgstr "Sık kullanılan konuşmalar listesini yönet"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kongress.appdata.xml:149
msgid "Notify the user before talk starts (only on KDE Plasma)"
msgstr "Konuşma başlamadan önce kullanıcıya bildir (yalnızca KDE Plasma'da)"
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 03:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:45+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"

#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:6
msgid "KAlarm"
msgstr "K Alarm"

#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:7
msgid "Personal Alarm Scheduler"
msgstr "Kişisel Alarm Zamanlayıcısı"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:13
msgid ""
"KAlarm is a personal alarm message, command and email scheduler application "
"by KDE"
msgstr ""
"K Alarm, KDE tarafından yapılan bir kişisel alarm iletisi, komut ve e-posta "
"zamanlayıcısıdır"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:14
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:16
msgid ""
"Display alarms using your own text message, the text generated by a command, "
"or a text or image file."
msgstr ""
"Alarmları kendi metin iletinizle, bir komut tarafından üretilen metinle "
"veya metin veya görsel dosyasıyla gösterin."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:17
msgid "Audible alarm using a sound file"
msgstr "Bir ses dosyasıyla sesli alarm"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:18
msgid ""
"Recurring alarm on an hours/minutes, daily, weekly, monthly or annual basis, "
"or set it to trigger every time you log in."
msgstr ""
"Saatlik/dakikalık, günlük, haftalık, aylık veya yıllık yineleyen alarmlar "
"ayarlayın veya her oturum açtığınızda tetiklenecek biçimde ayarlayın."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:19
msgid "Display alarms color and font customization"
msgstr "Alarm rengi ve yazı tipi özelleştirmesini göster"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:20
msgid ""
"Support for multiple alarm calendars, which for example enables you to share "
"alarms between a laptop and desktop computer."
msgstr ""
"Birden çok alarm takvimi desteği; örneğin dizüstü ve masaüstü bilgisayar "
"arasında alarm paylaşımına olanak tanır."

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:30
msgid "KAlarm configuration window with a testing message alarm"
msgstr "Bir sınama iletisi alarmı içeren K Alarm yapılandırma penceresi"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:41 org.kde.kalarm.appdata.xml:49
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:58 org.kde.kalarm.appdata.xml:67
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:80 org.kde.kalarm.appdata.xml:91
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:99 org.kde.kalarm.appdata.xml:109
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:118 org.kde.kalarm.appdata.xml:126
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:134 org.kde.kalarm.appdata.xml:146
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:157 org.kde.kalarm.appdata.xml:168
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:176 org.kde.kalarm.appdata.xml:184
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:194 org.kde.kalarm.appdata.xml:202
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:211
msgid "Release description"
msgstr "Sürüm açıklaması"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:43
msgid "Fix sound files being played at the wrong volume when using VLC."
msgstr "VLC kullanırken ses dosyalarının yanlış ses düzeyinde çalınması düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:51
msgid ""
"Fix hang evaluating recurring date-only alarms when start-of-day time is non-"
"zero."
msgstr ""
"Gün başlangıcı zamanı sıfır olmadığında yalnızca tarih içeren yinelenen "
"alarmlar değerlendirilirken oluşan takılma düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:52
msgid ""
"Fix hang evaluating next recurrence time for time zones with daylight "
"savings time."
msgstr ""
"Yaz saati uygulaması olan saat dilimleri için bir sonraki yineleme zamanı "
"değerlendirilirken oluşan takılma düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:60
msgid "Prevent multiple Defer Alarm dialogs for the same event."
msgstr "Aynı etkinlik için birden fazla Alarmı Ertele iletişim kutusunun açılması önlendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:61
msgid ""
"If Defer is disabled for a notification alarm, don't show two Edit buttons."
msgstr ""
"Bir bildirim alarmı için Erteleme devre dışı bırakılmışsa iki Düzenle "
"düğmesi gösterme."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:69
msgid ""
"If a recurrence is suppressed by work time/holidays/exception, suppress its "
"sub-repetitions."
msgstr ""
"Bir yineleme mesai saatleri/tatiller/istisnalar tarafından bastırılırsa, "
"alt tekrarlarını da bastır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:70
msgid ""
"Improvements and bug fixes to recurrence/work time/holidays calculations."
msgstr "Yineleme/mesai saatleri/tatiller hesaplamalarında iyileştirmeler ve hata düzeltmeleri."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:71
msgid "Fix formatting of user messages which showed HTML tags."
msgstr "HTML etiketlerini gösteren kullanıcı iletilerinin biçimlendirmesi düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:72
msgid ""
"Distinguish between daily and minutely sub-repetitions in alarm calendar."
msgstr "Alarm takviminde günlük ve dakikalık alt tekrarları birbirinden ayır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:73
msgid ""
"Only mark calendars as 'KeepFormat' if the user declines to update them."
msgstr ""
"Takvimleri yalnızca kullanıcı güncellemeyi reddederse 'KeepFormat' (Biçimi "
"Koru) olarak işaretle."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:82
msgid ""
"If an alarm is late-cancelled, don't remove the event if a sub-repetition is "
"still due."
msgstr ""
"Bir alarm geç iptal edilirse, bir alt tekrarın zamanı henüz geçmemişse "
"etkinliği kaldırma."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:83
msgid ""
"Fix infinite loop when alarms trigger, if they are read-only or if the "
"calendar is non-writable."
msgstr ""
"Alarmlar salt okunur olduğunda veya takvim yazılamaz olduğunda tetiklenen "
"alarmlardaki sonsuz döngü düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:84
msgid ""
"In edit dialog, don't display high accuracy warning if start time is before "
"now."
msgstr ""
"Düzenleme iletişim kutusunda, başlangıç zamanı şu andan önceyse yüksek "
"doğruluk uyarısını gösterme."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:93
msgid "Remove excess spacing in Preferences dialog."
msgstr "Tercihler iletişim kutusundaki aşırı boşluklar kaldırıldı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:101
msgid "Prevent message windows taking keyboard focus when they pop up."
msgstr "Açılırken ileti pencerelerinin klavye odağını alması önlendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:111
msgid "Implement audio backends as plugins to allow user selection."
msgstr "Kullanıcı seçimine izin vermek için ses arka uçları eklenti olarak uygulandı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:112
msgid "Clean up time spin box appearance in some styles, e.g. Oxygen."
msgstr "Oxygen gibi bazı biçemlerde zaman değer değiştirici kutusunun görünümü temizlendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:120
msgid "Fix KAlarm exiting before executing session restoration."
msgstr "Oturum geri yüklemesi yürütülmeden K Alarm'ın kapanması düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:128
msgid "Fix system tray showing blank KAlarm icon under XFCE."
msgstr "XFCE altında sistem çekmecesinin boş K Alarm simgesi göstermesi düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:136
msgid ""
"Show normal decorated alarm windows over full screen applications on X11."
msgstr "X11 üzerinde tam ekran uygulamaların üzerinde normal pencereli alarm pencerelerini göster."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:137
msgid "Fix Akonadi functionality not working."
msgstr "Akonadi işlevselliğinin çalışmaması düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:138
msgid "Make fade work each time a repeated sound alarm is played."
msgstr "Yinelenen sesli alarm her çalındığında sesin kademeli azalma/artma özelliğinin çalışmasını sağla."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:139
msgid "Fix Edit Alarm dialog error setting time if user's time zone is UTC."
msgstr ""
"Kullanıcının saat dilimi UTC ise Alarmı Düzenle iletişim kutusundaki saat "
"ayarlama hatası düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:140
msgid "Fix build on FreeBSD if using MPV audio."
msgstr "MPV sesi kullanılıyorsa FreeBSD üzerindeki yapı düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:148
msgid "Show all Run Mode options in Preferences dialog."
msgstr "Tercihler iletişim kutusunda tüm Çalıştırma Kipi seçeneklerini göster."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:149
msgid "Provide build option to use VLC or MPV to play sounds."
msgstr "Sesleri çalmak için VLC veya MPV kullanma yapı seçeneği sağlandı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:150
msgid "Convert to Qt 6.5 QDateTime/QTimeZone changes."
msgstr "Qt 6.5 QDateTime/QTimeZone değişikliklerine dönüştürüldü."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:159
msgid "Fix crash if kernel alarm timers are supported."
msgstr "Çekirdek alarm zamanlayıcıları destekleniyorsa oluşan çökme düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:160
msgid "Fix Wake from Suspend not working when using RTC wake."
msgstr "RTC uyanması kullanıldığında Uykudan Uyanmanın çalışmaması düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:161
msgid ""
"Display any audio error message immediately when using Try button while "
"editing an alarm."
msgstr ""
"Bir alarmı düzenlerken Dene düğmesi kullanıldığında tüm ses hata "
"iletilerini anında görüntüle."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:162
msgid "Fix failure to play sound files using VLC on some systems."
msgstr "Bazı sistemlerde VLC kullanılarak ses dosyalarının çalınamaması hatası düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:170
msgid "Fix repeating audio alarms only playing once."
msgstr "Yinelenen sesli alarmların yalnızca bir kez çalması düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:178
msgid "Use VLC instead of libcanberra to play sounds."
msgstr "Sesleri çalmak için libcanberra yerine VLC kullan."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:186
msgid "Fix crash after editing new alarm if spell checking is enabled."
msgstr "Yazım denetimi etkinleştirilmişse yeni alarm düzenlendikten sonraki çökme düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:196
msgid "Display error message if error occurs trying to play an audio file."
msgstr "Bir ses dosyası çalınmaya çalışılırken hata oluşursa hata iletisi göster."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:204
msgid "Use libcanberra instead of Phonon to play sounds, for thread safety."
msgstr "İş parçacığı güvenliği için sesleri çalarken Phonon yerine libcanberra kullan."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:205
msgid "In Edit Alarm dialog, allow save if Set Volume checkbox is toggled."
msgstr ""
"Alarmı Düzenle iletişim kutusunda, Ses Düzeyini Ayarla onay kutusu "
"işaretlenmişse kaydetmeye izin ver."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:213
msgid "Convert to Qt6 / KDE Frameworks 6."
msgstr "Qt6 / KDE Frameworks 6'ya geçirildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:214
msgid ""
"Enable wake-from-suspend for multiple alarms if user kernel alarm timers are "
"supported (Linux only)."
msgstr ""
"Kullanıcı çekirdek alarm zamanlayıcıları destekleniyorsa birden fazla alarm "
"için uykudan uyanmayı etkinleştir (Yalnızca Linux)."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:215
msgid ""
"Set units for reminder and late-cancel depending on date-only selection in "
"Edit Alarm Template dialog."
msgstr ""
"Alarm Şablonunu Düzenle iletişim kutusunda yalnızca tarih seçimine bağlı "
"olarak anımsatıcı ve geç iptal için birimler ayarla."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalarm.appdata.xml:216
msgid "Remove migration of pre-Akonadi KResources calendar configuration."
msgstr "Akonadi öncesi KResources takvim yapılandırması geçişi kaldırıldı."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.telly-skout.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:35+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"

#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:8
msgid "Telly Skout"
msgstr "Televizyon Çocuğu"

#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:9
msgid "A convergent Kirigami TV guide"
msgstr "Yakınsak bir Kirigami TV Kılavuzu"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:20
msgid ""
"Telly Skout is a convergent Kirigami TV guide. It shows the TV program for "
"your favorite channels from TV Spielfilm or an XMLTV file."
msgstr ""
"Televizyon Çocuğu, yakınsak bir Kirigami TV kılavuzudur. Sık kullanılan "
"kanallarınız için TV Spielfilm veya bir XMLTV dosyasından TV programlarını "
"gösterir."

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:24
msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:28
msgid "Select Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanları Seç"

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:32
msgid "Sort Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanları Sırala"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:57 org.kde.telly-skout.appdata.xml:80
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:110 org.kde.telly-skout.appdata.xml:140
msgid "TV Spielfilm fetcher"
msgstr "TV Spielfilm getiricisi"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:59
msgid "Fix \"Select Favorites\" page does not list channels."
msgstr "\"Sık Kullanılanları Seç\" sayfasının kanalları listelememesi düzeltildi."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:61 org.kde.telly-skout.appdata.xml:72
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:87 org.kde.telly-skout.appdata.xml:115
msgid "\"Favorites\" page"
msgstr "\"Sık Kullanılanlar\" sayfası"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:63
msgid "Add date selection."
msgstr "Tarih seçimi eklendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:64
msgid "Improve handling of gaps/overlaps in the programs."
msgstr "Programlardaki boşlukların/çakışmaların işlenmesi iyileştirildi."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:66
msgid "Add Android support."
msgstr "Android desteği eklendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:74
msgid "Show refetch button in top toolbar on mobile."
msgstr "Taşınabilirde üst araç çubuğunda yeniden getir düğmesini göster."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:82
msgid "Fix program stop time before start time (missing programs)."
msgstr ""
"Başlangıç zamanından önceki program bitiş zamanı (eksik programlar) "
"düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:83
msgid "Fix program description with multiple paragraphs."
msgstr "Birden çok paragraflı program açıklaması düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:84
msgid "Fix program description with multiple names for one role."
msgstr "Bir rol için birden fazla isim içeren program açıklaması düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:85
msgid "Fix programs could not be fetched for 123.tv."
msgstr "123.tv için programların getirilememesi düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:89
msgid "Add refetch button."
msgstr "Yeniden getir düğmesi eklendi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:90
msgid "Speed up program description update."
msgstr "Program açıklaması güncellemesi hızlandırıldı."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:91
msgid "Wrap header text."
msgstr "Başlık metnini kaydır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:92
msgid "Fix placeholder message not shown if no favorites selected."
msgstr ""
"Sık kullanılan seçilmemişse yer tutucu iletinin gösterilmemesi düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:93
msgid "Fix background does not fill program field completely."
msgstr "Arka planın program alanını tamamen doldurmaması düzeltildi."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:95
msgid "\"Select Favorites\" page"
msgstr "\"Sık Kullanılanları Seç\" sayfası"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:97
msgid "Fix loading placeholder when loading channels."
msgstr "Kanallar yüklenirken yükleniyor yer tutucusu düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:112
msgid "Handle incorrect stop times."
msgstr "Hatalı bitiş zamanlarını işle."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:113
msgid "Enhance program description."
msgstr "Program açıklamasını geliştir."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:117
msgid "Show loading placeholder."
msgstr "Yükleniyor yer tutucusunu göster."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:118
msgid "Enable dragging with mouse."
msgstr "Fare ile sürüklemeyi etkinleştir."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:120
msgid "Do not allow to remove favorites on the \"Sort Favorites\" page."
msgstr ""
"\"Sık Kullanılanları Sırala\" sayfasında sık kullanılanların kaldırılmasına "
"izin verme."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:121
msgid "Improve performance."
msgstr "Başarımı (performansı) artır."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:142
msgid "Fix missing channel icons."
msgstr "Eksik kanal simgeleri düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:143
msgid "Fix missing programs if there is pagination."
msgstr "Sayfalandırma varsa eksik programlar düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:144
msgid "Fix missing programs around new year."
msgstr "Yeni yıl civarındaki eksik programlar düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:145
msgid "Fix time zone handling."
msgstr "Saat dilimi işlenmesi düzeltildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:146
msgid "Show simultaneous programs."
msgstr "Eşzamanlı programları göster."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:147
msgid "Add setting for prefetch period."
msgstr "Önceden getirme süresi için ayar eklendi."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:149
msgid "Add user interface settings to configure the favorites view."
msgstr ""
"Sık kullanılanlar görünümünü yapılandırmak için kullanıcı arayüzü ayarları eklendi."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.telly-skout.appdata.xml:150
msgid "Improve performance (e.g. avoid unnecessary database access)."
msgstr ""
"Başarımı artır (örn. gereksiz veritabanı erişiminden kaçın)."

#~ msgid "plata"
#~ msgstr "plata"
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.tokodon.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:40+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"

#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:11
msgid "Tokodon"
msgstr "Tokodon"

#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:12
msgid "Browse the Fediverse"
msgstr "Fediverse'i Tarayın"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:14
msgid ""
"Tokodon is a Mastodon client. It allows you to interact with the Fediverse "
"community."
msgstr ""
"Tokodon, bir Mastodon istemcisidir. Fediverse topluluğu ile etkileşmenize "
"izin verir."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:75
msgid ""
"In this release, writing new posts is even easier. You can set the focal "
"points that your followers will see when viewing your post in their "
"timeline. Images can be copy-pasted or dropped in the composer. When "
"discarding your draft, a configuration popup will prevent you from deleting "
"your post by mistake."
msgstr ""
"Bu sürümde yeni gönderiler yazmak daha da kolay. Gönderiniz zaman tünelinde "
"görüntülendiğinde takipçilerinizin göreceği odak noktalarını ayarlayabilirsiniz. "
"Görseller düzenleyiciye kopyalanıp yapıştırılabilir veya sürüklenebilir. "
"Taslağınızı silerken, bir onay kutusu gönderinizi yanlışlıkla silmenizi "
"engelleyecektir."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:76
msgid ""
"We give you more control over what you see in Mastodon. You can hide boosts "
"and replies in your main timeline. Reporting and muting accounts is now more "
"accessible, with these actions directly available from the timeline. You can "
"also leave comments when your report an offending account."
msgstr ""
"Mastodon'da gördükleriniz üzerinde size daha fazla kontrol veriyoruz. Ana "
"zaman tünelinizdeki öne çıkarmaları ve yanıtları gizleyebilirsiniz. Hesapları "
"bildirmek ve sessize almak artık daha erişilebilir, bu eylemlere doğrudan "
"zaman tünelinden ulaşılabilir. Kural ihlali yapan bir hesabı bildirirken "
"yorum da bırakabilirsiniz."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:77
msgid ""
"We completely redesigned the first launch experience, allowing you to learn "
"more about Mastodon, log in to your existing account, and register an "
"account on a server. Additionally, Tokodon will give you some explanation "
"about errors encountered during login and give you the possibility to try "
"again."
msgstr ""
"Mastodon hakkında daha fazla bilgi edinmenizi, mevcut hesabınıza giriş "
"yapmanızı ve bir sunucuda hesap kaydetmenizi sağlayan ilk başlatma "
"deneyimini tamamen yeniden tasarladık. Ayrıca Tokodon, oturum açma "
"sırasında karşılaşılan hatalar hakkında size bazı açıklamalar yapacak ve "
"tekrar deneme olanağı sunacaktır."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:78
msgid ""
"We also redesigned the profile pages. The new profile page also allows "
"filtering posts on a profile by their featured tags."
msgstr ""
"Ayrıca profil sayfalarını da yeniden tasarladık. Yeni profil sayfası, bir "
"profildeki gönderilerin öne çıkan etiketlere göre filtrelenmesine de olanak "
"tanır."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:79
msgid "And more:"
msgstr "Ve dahası:"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:81
msgid "Color themes support on Android"
msgstr "Android'de renk temaları desteği"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:82
msgid "TweetDeck-style cross account actions"
msgstr "TweetDeck tarzı hesaplar arası eylemler"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:83
msgid "System integration of sharing with Tokodon"
msgstr "Tokodon ile paylaşımın sistem entegrasyonu"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:84
msgid "List support"
msgstr "Liste desteği"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:85
msgid "Moderation tool for admins"
msgstr "Yöneticiler için moderasyon aracı"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:86
msgid "Visible post edited status"
msgstr "Görünür gönderi düzenlendi durumu"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:87
msgid "Granular notification controls"
msgstr "Ayrıntılı bildirim denetimleri"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:99
msgid ""
"In this release, Tokodon received a visual overhaul and the timeline is now "
"much smoother."
msgstr ""
"Bu sürümde, Tokodon görsel bir revizyondan geçti ve zaman tüneli artık çok "
"daha akıcı."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:100
msgid ""
"More importantly, if you run your own Mastodon instance, you can now manage "
"and moderate your instance directly from within Tokodon. Version 23.08 gives "
"you the tools to manage users and list the instances you want to (or not) "
"federate with."
msgstr ""
"Daha da önemlisi, kendi Mastodon sunucunuzu çalıştırıyorsanız, artık "
"sunucunuzu doğrudan Tokodon içinden yönetebilir ve modere edebilirsiniz. "
"23.08 sürümü, kullanıcıları yönetmeniz ve federe olmak istediğiniz (veya "
"istediğiniz) sunucuları listelemeniz için gereken araçları sunar."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:101
msgid ""
"Other new features let you share posts through other apps, save your access "
"token securely in KWallet, view all blocked and muted accounts, and pin your "
"status to your profile."
msgstr ""
"Diğer yeni özellikler arasında gönderileri diğer uygulamalar aracılığıyla "
"paylaşma, erişim anahtarınızı KWallet'ta güvenli bir şekilde kaydetme, tüm "
"engellenmiş ve sessize alınmış hesapları görüntüleme ve durumunuzu "
"profilinize sabitleme yer alır."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:102
msgid ""
"It's also possible to browse the trending tags and posts of your instance."
msgstr ""
"Ayrıca sunucunuzun trend olan etiketlerine ve gönderilerine göz atmak da "
"mümkündür."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:103
msgid ""
"We have also upgraded the multimedia framework, making the video player much "
"more reliable."
msgstr ""
"Video oynatıcıyı çok daha güvenilir hale getirecek şekilde çoklu ortam "
"çerçevesini de yükselttik."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:112
msgid ""
"With version 23.04, communicating with your fellow Fediverse users is even "
"easier, thanks to new features like the ability to see previous messages "
"when replying and the ability to send polls to your followers. Tokodon's "
"mobile version also features a dedicated search page to streamline the "
"process of finding specific posts."
msgstr ""
"23.04 sürümü ile yanıt verirken önceki mesajları görme ve takipçilerinize "
"anket gönderme gibi yeni özellikler sayesinde Fediverse kullanıcıları ile "
"iletişim kurmak daha da kolaylaştı. Tokodon'un mobil sürümü de belirli "
"gönderileri bulma sürecini kolaylaştırmak için özel bir arama sayfasına sahip."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:113
msgid ""
"Furthermore, version 23.04 enhances your privacy by allowing you to "
"configure a proxy before logging into your Mastodon account. You can also "
"view a list of follow requests, giving you more control over who you "
"interact with on the Fediverse."
msgstr ""
"Dahası, 23.04 sürümü Mastodon hesabınıza giriş yapmadan önce bir proxy "
"yapılandırmanıza izin vererek gizliliğinizi artırır. Ayrıca, Fediverse'de "
"kiminle etkileşimde bulunacağınız üzerinde daha fazla kontrol sahibi olmanızı "
"sağlayan takip isteklerinin bir listesini de görüntüleyebilirsiniz."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:119
msgid ""
"This release improve the post composer, making it possible to add "
"alternative text for screen readers and generally the experience more "
"reliable. Aside from that it is not possible to edit your post, see all your "
"bookmarks and favorite posts and much more."
msgstr ""
"Bu sürüm gönderi düzenleyiciyi iyileştirerek ekran okuyucular için alternatif "
"metin eklemeyi mümkün kılar ve genel olarak deneyimi daha güvenilir hale "
"getirir. Bunun dışında gönderinizi düzenlemek, tüm yer imlerinizi ve favori "
"gönderilerinizi görmek ve çok daha fazlası mümkündür."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:125
msgid ""
"This release makes it possible to search with tokodon, handles hashtag, adds "
"a account editor and a conversation view"
msgstr ""
"Bu sürüm tokodon ile arama yapmayı mümkün kılar, etiketleri destekler, bir "
"hesap düzenleyici ve bir konuşma görünümü ekler"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:130
msgid "This release fix some regressions and a packaging issue."
msgstr "Bu sürüm bazı gerilemeleri ve bir paketleme sorununu düzeltir."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:135
msgid ""
"This release contains a lot of bugfixes (including one for a pretty serious "
"crash). This also improve the look of the reaction buttons and improve the "
"layout of the timeline."
msgstr ""
"Bu sürüm birçok hata düzeltmesi içerir (oldukça ciddi bir çökme dahil). Ayrıca "
"tepki düğmelerinin görünümünü iyileştirir ve zaman tünelinin düzenini "
"geliştirir."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:148
msgid ""
"Support Mastodon instances installed in subfolder such as Nextcloud social"
msgstr ""
"Nextcloud social gibi alt klasörlerde kurulu Mastodon sunucularını destekler"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:149
msgid "Add support for cards"
msgstr "Kartlar için destek ekler"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:150
msgid "Support desktop notifications and notifications view"
msgstr "Masaüstü bildirimlerini ve bildirimler görünümünü destekler"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:157
msgid ""
"Tokodon profile view received many improvements. It's now possible to "
"interact with other accounts directly from it (subscribe, mute, ban, ...), "
"leave note about an account and all the profile information. The desktop "
"mode was also improved."
msgstr ""
"Tokodon profil görünümü birçok iyileştirme aldı. Artık diğer hesaplarla "
"doğrudan bu görünüm üzerinden etkileşimde bulunmak (abone ol, sessize al, "
"yasakla, ...), bir hesap hakkında not bırakmak ve tüm profil bilgilerini "
"görüntülemek mümkün. Masaüstü kipi de iyileştirildi."

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:164
msgid "Do not allow posting empty posts"
msgstr "Boş gönderi paylaşılmasına izin verme"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:165
msgid "Do not allow to remove login page from stack"
msgstr "Oturum açma sayfasının yığından kaldırılmasına izin verme"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:166
msgid "Fix removal of the accounts"
msgstr "Hesapların kaldırılmasını düzelt"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:167
msgid "Add opt-in option to see detailed post stats"
msgstr "Ayrıntılı gönderi istatistiklerini görmek için isteğe bağlı seçenek ekle"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:168
msgid "Fix uploading files"
msgstr "Dosya yüklemeyi düzelt"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:169
msgid "General user interface improvements and bugfixes"
msgstr "Genel kullanıcı arayüzü iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:177
msgid "New logo for application"
msgstr "Uygulama için yeni logo"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:178
msgid "Add support for navigation toolbar"
msgstr "Gezinme araç çubuğu desteği eklendi"

#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:179
msgid "Several bugfixes"
msgstr "Birkaç hata düzeltmesi"

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:191
msgid ""
"First beta release of Tokodon, with most basic feature working (timeline, "
"sending posts, replying, adding attachements, viewing images and multi-"
"account support)."
msgstr ""
"Tokodon'un en temel özelliklerinin (zaman tüneli, gönderi gönderme, yanıtlama, "
"ek ekleme, görsel görüntüleme ve çoklu hesap desteği) çalıştığı ilk beta sürümü."

#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.tokodon.appdata.xml:192
msgid ""
"Currently big missing features are the support for polls, videos and "
"notifications."
msgstr ""
"Şu anda en büyük eksik özellikler anketler, videolar ve bildirim "
"desteğidir."

#~ msgid "The KDE Community"
#~ msgstr "KDE Topluluğu"

#~ msgid "A Mastodon client"
#~ msgstr "Bir Mastodon istemcisi"


kde-l10n-tr mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi