Eksik Türkçe cevirilerin tamamlanması
Mustafa Koca
acokmustafa123 at gmail.com
28 Şub 2026 Cmt 23:25:54 GMT
Zamanım oldukça ve elimden geldiğince eksik çevirileri tamamlayacğım.
Çeviriler tamamlandıktan sonra mevcut çevirileri açık kaynak ve KDE
terminolojisine uygun olarak daha iyi bir Türkçe kullanımıyla yeniden
çevireceğim. Zaman buldukça tabiki.
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/attachments/20260301/2c23eed1/attachment-0001.htm>
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:05+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mustafa Koca"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "acokmustafa123 at gmail.com"
#: main.cpp:55 qml/CalculationPage.qml:16 qml/Main.qml:67 qml/Main.qml:109
#: qml/Main.qml:115
#, kde-format
msgid "Calculator"
msgstr "Hesap Makinesi"
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Calculator for Plasma"
msgstr "Plasma için Hesap Makinesi"
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "© 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2020–2024 KDE Topluluğu"
#: qalculateengine.cpp:114
#, kde-format
msgid "warning"
msgstr "uyarı"
#: qalculateengine.cpp:114
#, kde-format
msgid "error"
msgstr "hata"
#: qml/BinaryCalculator.qml:12 qml/Main.qml:79
#, kde-format
msgid "Programmer"
msgstr "Programcı"
#: qml/BinaryCalculator.qml:22 qml/CalculationPage.qml:41
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: qml/BinaryCalculator.qml:29 qml/CalculationPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: qml/CalculationPage.qml:25 qml/HistoryView.qml:16
#, kde-format
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: qml/CalculationPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: qml/CalculationPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: qml/CalculationPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: qml/HistoryView.qml:30
#, kde-format
msgid "Clear history"
msgstr "Geçmişi Temizle"
#: qml/HistoryView.qml:128
#, kde-format
msgid "History is empty"
msgstr "Geçmiş boş"
#: qml/HistoryView.qml:136
#, kde-format
msgctxt "Delete all items from a list"
msgid "Clear All History?"
msgstr "Tüm geçmiş temizlensin mi?"
#: qml/HistoryView.qml:144
#, kde-format
msgctxt "Deleted items cannot be recovered"
msgid "This is permanent and cannot be undone"
msgstr "Bu işlem kalıcıdır ve geri alınamaz"
#: qml/HistoryView.qml:152
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: qml/HistoryView.qml:157
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: qml/Main.qml:73 qml/Main.qml:131 qml/UnitConverter.qml:16
#, kde-format
msgid "Converter"
msgstr "Dönüştürücü"
#: qml/Main.qml:85 qml/Main.qml:170
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: qml/Main.qml:147
#, kde-format
msgid "Binary Calculator"
msgstr "İkili Hesap Makinesi"
#: qml/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: qml/SettingsPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox digits of precision"
msgid "Precision"
msgstr "Hassasiyet"
#: qml/SettingsPage.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox trigonometric angle unit"
msgid "Angle unit"
msgstr "Açı birimi"
#: qml/SettingsPage.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
msgstr "Trigonometrik işlevler için öntanımlı açı birimi."
#: qml/SettingsPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Angle unit"
msgid "Radians"
msgstr "Radyan"
#: qml/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Angle unit"
msgid "Degrees"
msgstr "Derece"
#: qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Angle unit"
msgid "Gradians"
msgstr "Gradyan"
#: qml/SettingsPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Angle unit"
msgid "Arcminute"
msgstr "Yay dakikası"
#: qml/SettingsPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Angle unit"
msgid "Arcsecond"
msgstr "Yay saniyesi"
#: qml/SettingsPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Angle unit"
msgid "Turn"
msgstr "Tur"
#: qml/SettingsPage.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox control how expressions are parsed (read/interpreted)"
msgid "Parsing mode"
msgstr "Ayrıştırma kipi"
#: qml/SettingsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Expression evaluation order."
msgstr "İfade yorumlama sırası."
#: qml/SettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Parsing mode"
msgid "Adaptive"
msgstr "Uyarlanır"
#: qml/SettingsPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Parsing mode"
msgid "Conventional"
msgstr "Geleneksel"
#: qml/SettingsPage.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Parsing mode"
msgid "Implicit first"
msgstr "Önce örtülü"
#: qml/SettingsPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Parsing mode"
msgid "Chain"
msgstr "Zincir"
#: qml/UnitConverter.qml:64
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Hakkında"
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.calligra.gemini.metainfo\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:18+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:6
msgid "Gemini"
msgstr "Gemini"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:7
msgid "Office Suite"
msgstr "Ofis Paketi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:9
msgid ""
"The KDE Office suite for 2-in-1 devices. 2-in-1 devices which can act as "
"both a touch only tablet and a classic clamshell notebook are fast becoming "
"very popular, and after the success of Krita Gemini, the team behind it "
"realised there were plenty of reasons to apply that same concept to other "
"applications, and especially the others in the Calligra suite. In particular "
"the word processor component Words and presentation tool Stage were deemed "
"ripe for this treatment."
msgstr ""
"İkisi bir arada aygıtlar için KDE Ofis Paketi. Hem yalnızca dokunmatik bir "
"tablet hem de klasik bir kapaklı dizüstü bilgisayar işlevi görebilen ikisi "
"bir arada aygıtlar hızla popülerleşiyor ve Krita Gemini'nin başarısından "
"sonra, arkasındaki ekip, aynı konsepti başka uygulamalara, özellikle de "
"Calligra paketindeki diğer uygulamalara uygulamak için birçok neden "
"olduğunu fark etti. Özellikle, sözcük işlemcisi bileşeni Sözcükler ve "
"sunum aracı Sahne'nin bu iş için çok uygun olduğu düşünüldü."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:10
msgid ""
"With that realisation was born the desire to create Calligra Gemini, an "
"application encasing word processor and presentation components which would "
"function both as a traditional desktop application with a mouse and "
"keyboard, and transform into a touch friendly application on the go, "
"changing the experience to one suitable for all-touch devices without the "
"inconvenience of having to switch to a different application."
msgstr ""
"Bu farkındalıkla birlikte, hem fare ve klavye ile geleneksel bir "
"masaüstü uygulaması olarak işlev görecek hem de hareket halindeyken "
"dokunmatik dostu bir uygulamaya dönüşerek, farklı bir uygulamaya geçme "
"zahmeti olmadan deneyimi tamamen dokunmatik aygıtlar için uygun hale "
"getiren, sözcük işlemcisi ve sunum bileşenlerini kapsayan Calligra Gemini'yi "
"oluşturma arzusu doğdu."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:11
msgid ""
"The Gemini applications combine the power of Calligra's main applications "
"(in Calligra Gemini's case the main office desktop applications, at the "
"moment Words and Stage), with pleasant and explicitly touch optimised "
"experiences based around the same document types."
msgstr ""
"Gemini uygulamaları, Calligra'nın ana uygulamalarının (Calligra Gemini "
"durumunda ana ofis masaüstü uygulamaları, şu an için Sözcükler ve Sahne) "
"gücünü, aynı belge türleri üzerine temellenmiş, keyifli ve özellikle dokunmatik "
"için eniyilenmiş bir deneyimle birleştirir."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:12
msgid ""
"Calligra itself is a large suite of applications, split into three main "
"categories: Office applications, Graphics Applications and Project "
"Management. Please visit the Calligra website to see full descriptions of "
"the many tools."
msgstr ""
"Calligra'nın kendisi, üç ana kategoriye ayrılmış büyük bir uygulama "
"paketidir: Ofis Uygulamaları, Grafik Uygulamaları ve Proje Yönetimi. "
"Birçok aracın tam açıklamalarını görmek için lütfen Calligra web "
"sitesini ziyaret edin."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:14
msgid "Common Features"
msgstr "Ortak Özellikler"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:16
msgid ""
"The applications in the Calligra Suite shares some common UI concepts that "
"gives it a modern look better suited for the wide screens of today. One of "
"them is that most formatting is done using dockers which are placed at the "
"side of the windows instead of on the top. This makes more space available "
"for the actual document contents and avoids opening dialogs on top of it. If "
"the user chooses, s/he can rearrange the placement of the dockers around the "
"document area or even tear loose them and let them float freely. The "
"arrangement is saved and reused the next time Calligra is opened."
msgstr ""
"Calligra Paketi'ndeki uygulamalar, günümüzün geniş ekranlarına daha "
"uygun modern bir görünüm kazandıran bazı ortak kullanıcı arayüzü "
"kavramlarını paylaşır. Bunlardan biri, çoğu biçimlendirmenin, pencerelerin "
"üstü yerine yanlarına yerleştirilen yanaşık paneller kullanılarak "
"yapılmasıdır. Bu, asıl belge içerikleri için daha fazla alan sağlar ve "
"bunların üzerinde iletişim kutularının açılmasını önler. Kullanıcı isterse "
"yanaşık panellerin belge alanı etrafındaki yerleşimini yeniden düzenleyebilir "
"veya hatta ayırarak serbestçe yüzmelerine izin verebilir. Bu düzen "
"kaydedilir ve Calligra bir sonraki açıldığında yeniden kullanılır."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:18
msgid "Embeddable Objects"
msgstr "Gömülebilir Nesneler"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:20
msgid ""
"There are many objects and shapes that you can insert into your document, "
"such as geometric shapes, sheet music score, and many more amazing options. "
"All of these shapes are available in all applications, which makes "
"implementing these objects much easier."
msgstr ""
"Geometrik şekiller, müzik notaları ve daha pek çok harika seçenek gibi "
"belgenize ekleyebileceğiniz birçok nesne ve şekil vardır. Bu şekillerin "
"tümü tüm uygulamalarda mevcuttur; bu da bu nesnelerin uygulanmasını "
"çok daha kolay hale getirir."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:22
msgid "Standard file format"
msgstr "Standart dosya biçimi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:24
msgid ""
"Calligra uses the Open Document Format (ODF) as its main file format which "
"makes it compatible with most other office applications including OpenOffice."
"org, LibreOffice and Microsoft Office. It can also import the native file "
"formats of Microsoft Office with great accuracy, in many cases the best you "
"can find."
msgstr ""
"Calligra, ana dosya biçimi olarak Açık Belge Biçimi'ni (ODF) kullanır; "
"bu da onu OpenOffice.org, LibreOffice ve Microsoft Office dahil olmak "
"üzere diğer birçok ofis uygulamasıyla uyumlu hale getirir. Ayrıca "
"Microsoft Office'in yerel dosya biçimlerini yüksek bir doğrulukla içe "
"aktarabilir; çoğu durumda bu bulabileceğinizin en iyisidir."
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:31
msgid "A presentation loaded directly from DropBox, in Edit mode"
msgstr "Düzenleme kipinde, doğrudan DropBox'tan yüklenen bir sunum"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:35
msgid "A text document in the traditional desktop style UI (Create mode)"
msgstr ""
"Oluşturma kipinde, geleneksel masaüstü tarzı arayüzde bir metin belgesi"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.gemini.metainfo.xml:39
msgid "A text document in Create mode with the notes panel shown"
msgstr "Oluşturma kipinde, notlar paneli görünür halde bir metin belgesi"
#~ msgid "The KDE Office suite for 2-in-1 devices."
#~ msgstr "2'si 1 arada aygıtlar için KDE Ofis Paketi."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.calligrastage.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:08+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:6
msgid "Calligra Stage"
msgstr "Calligra Sahne"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:7
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:9
msgid ""
"Calligra Stage is an easy to use yet still flexible presentation "
"application. You can easily create presentations containing a rich variety "
"of elements, from graphics to text, from charts to images. Calligra Stage is "
"extensible through a plugin system, so it is easy to add new effects, new "
"content elements or even new ways of managing your presentation. Because of "
"the integration with Calligra, all the power and flexibility of the Calligra "
"content elements are available to Stage."
msgstr ""
"Calligra Sahne, kullanımı kolay ve aynı zamanda esnek bir sunum "
"uygulamasıdır. Grafikten metne, çizelgelerden görsellere kadar birçok zengin "
"nesne çeşitliliği içeren sunumlar oluşturabilirsiniz. Calligra Sahne'yi bir "
"eklenti sistemi ile genişletebilirsiniz; böylece yeni efektler, yeni içerik "
"nesneleri ve hatta sunumunuzu yönetmenin yeni yollarını eklemek çok "
"kolaydır. Calligra ile olan tümleştirmeden dolayı, Calligra içerik "
"ögelerinin tüm gücü ve esnekliği, Calligra Sahne ile kullanılabilir."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:15
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:17
msgid "Multiple master slides"
msgstr "Birden çok ana slayt"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:18
msgid "Easily switch between slides during a presentation"
msgstr "Bir sunum sırasında slaytlar arasında kolayca geçiş yapın"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:19
msgid "Add notes for your slide"
msgstr "Slaytlarınız için notlar ekleyin"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:20
msgid "Supports most ODF file transitions"
msgstr "Çoğu ODF dosya geçişini destekler"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:33
msgid "Calligra Stage main window"
msgstr "Calligra Sahne ana penceresi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:68
msgid ""
"This release add flatpak support to the Calligra Office suite. This also "
"contains some small graphical changes to the slides list and fix the "
"automatic preview of the animations."
msgstr ""
"Bu sürüm, Calligra Ofis paketine Flatpak desteği ekler. Ayrıca slaytlar "
"listesinde bazı ufak grafiksel değişiklikler içerir ve canlandırmaların "
"otomatik önizlemesini düzeltir."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:74
msgid ""
"The most significant changes are that Calligra has been fully transitioned "
"to Qt6 and KF6, along with a major overhaul of its user interface."
msgstr ""
"En önemli değişiklikler, kullanıcı arayüzünün büyük ölçüde elden "
"geçirilmesiyle birlikte Calligra'nın tamamen Qt6 ve KF6'ya geçirilmiş olmasıdır."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.stage.metainfo.xml:75
msgid ""
"Stage didn’t really change aside of the sidebar redesign. The tooltip for "
"the slides are also now compatible with Wayland."
msgstr ""
"Sahne, kenar çubuğunun yeniden tasarlanması dışında pek değişmedi. Slaytlar "
"için olan araç ipuçları da artık Wayland ile uyumludur."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.calligra.metainfo\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:11+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:6
msgid "Calligra"
msgstr "Calligra"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:7
msgid "All-in-one office solution"
msgstr "Hepsi Bir Arada Ofis Paketi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:9
msgid ""
"Calligra is an office and graphics suite. It contains applications for word "
"processing, spreadsheets, presentation and vector graphics."
msgstr ""
"Calligra bir ofis ve grafik paketidir. Sözcük işleme, hesap tabloları, sunum ve "
"vektör grafikler için araçlar içerir."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:13
msgid ""
"Words is an intuitive word processor and desktop publisher application. With "
"it, you can create informative and attractive documents with pleasure and "
"ease."
msgstr ""
"Calligra Sözcükler, sezgisel bir sözcük işlemcisi ve masaüstü yayım "
"uygulamasıdır. Bununla, zevkle ve kolaylıkla bilgilendirici ve alımlı "
"belgeler oluşturabilirsiniz."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:18
msgid ""
"Calligra Sheets is a fully-featured calculation and spreadsheet tool. Use it "
"to quickly create and calculate various business-related spreadsheets, such "
"as income and expenditure, employee working hours, etc."
msgstr ""
"Calligra Tablolar, tam özellikli bir hesaplama ve hesap tablosu aracıdır. "
"Gelir ve gider, çalışan mesai saatleri vb. gibi çeşitli işle ilgili "
"hesap tablolarını hızlıca oluşturmak ve hesaplamak için kullanın."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:23
msgid ""
"Calligra Stage is an easy to use yet still flexible presentation "
"application. You can easily create presentations containing a rich variety "
"of elements, from graphics to text, from charts to images. Calligra Stage is "
"extensible through a plugin system, so it is easy to add new effects, new "
"content elements or even new ways of managing your presentation. Because of "
"the integration with Calligra, all the power and flexibility of the Calligra "
"content elements are available to Stage."
msgstr ""
"Calligra Sahne, kullanımı kolay ancak yine de esnek bir sunum "
"uygulamasıdır. Grafiklerden metne, çizelgelerden görsellere kadar zengin "
"çeşitlilikte ögeler içeren sunumları kolayca oluşturabilirsiniz. Calligra "
"Sahne, bir eklenti sistemi aracılığıyla genişletilebilir; bu nedenle yeni "
"efektler, yeni içerik ögeleri ve hatta sunumunuzu yönetmenin yeni "
"yollarını eklemek kolaydır. Calligra ile tümleştirme sayesinde, Calligra "
"içerik ögelerinin tüm gücü ve esnekliği Sahne'ye sunulur."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:30
msgid ""
"Karbon is a vector drawing application with a user interface that is easy to "
"use, highly customizable and extensible. That makes Karbon a great "
"application for users starting to explore the world of vector graphics as "
"well as for artists wanting to create breathtaking vector art."
msgstr ""
"Karbon, kullanımı kolay, son derece özelleştirilebilir ve genişletilebilir "
"bir kullanıcı arayüzüne sahip bir vektör çizim uygulamasıdır. Bu, Karbon'u "
"vektör grafikleri dünyasını keşfetmeye başlayan kullanıcılar ve nefes kesici "
"vektör sanatı oluşturmak isteyen sanatçılar için harika bir uygulama haline "
"getirir."
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:41
msgid "Calligra Words main window showing random text in the main editor"
msgstr ""
"Ana düzenleyicide rastgele bir metin parçası gösteren Calligra Sözcükler ana "
"penceresi"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:45
msgid "Calligra Sheets main window"
msgstr "Calligra Tablolar ana penceresi"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:49
msgid "Calligra Stage main window"
msgstr "Calligra Sahne ana penceresi"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:53
msgid "Main window of Karbon"
msgstr "Karbon ana penceresi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:86
msgid "This release add flatpak support to the Calligra Office suite."
msgstr "Bu sürüm, Calligra Ofis paketine Flatpak desteği ekler."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:92
msgid ""
"The most significant changes are that Calligra has been fully transitioned "
"to Qt6 and KF6, along with a major overhaul of its user interface."
msgstr ""
"En önemli değişiklikler, kullanıcı arayüzünün büyük ölçüde elden "
"geçirilmesiyle birlikte Calligra'nın tamamen Qt6 ve KF6'ya geçirilmiş olmasıdır."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.metainfo.xml:93
msgid ""
"Words, Sheets, and Stage now feature a new sidebar design. The “Custom "
"Shape” docker has been removed, and custom shapes are now accessible through "
"a popup menu in the toolbar across all Calligra applications. We simplified "
"the toolbar and removed the basic copy, paste and cut actions."
msgstr ""
"Sözcükler, Tablolar ve Sahne artık yeni bir kenar çubuğu tasarımına sahip. "
"\"Özel Şekil\" yanaşık paneli kaldırıldı ve özel şekillere artık tüm Calligra "
"uygulamalarındaki araç çubuğunda bulunan açılır bir menü aracılığıyla "
"erişilebilir. Araç çubuğunu basitleştirdik ve temel kopyala, yapıştır ve kes "
"eylemlerini kaldırdık."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kalk AppData\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:02+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.kalk.appdata.xml:12
msgid "Calculator"
msgstr "Hesap Makinesi"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.kalk.appdata.xml:13
msgid "A feature rich calculator"
msgstr "Çok Özellikli Hesap Makinesi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kalk.appdata.xml:18
msgid "Kalk is a convergent calculator for Plasma."
msgstr "Kalk, Plasma için yakınsak bir hesap makinesidir."
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kalk.appdata.xml:22
msgid "Calculator Page"
msgstr "Hesap Makinesi Sayfası"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:94
msgid "Show decimal separator according to locale"
msgstr "Ondalık ayracını yerele göre göster"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:95
msgid "Fix bug preventing input of comma"
msgstr "Virgül girişini engelleyen hatayı düzelt"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:103
msgid "General bugfixing and code quality improvements"
msgstr "Genel hata düzeltmeleri ve kod kalitesi iyileştirmeleri"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:111
msgid "Rearrange trigonometric functions to be together"
msgstr "Trigonometrik işlevleri bir arada olacak şekilde yeniden düzenle"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:112
msgid "Various user-interface improvements"
msgstr "Çeşitli kullanıcı arayüzü iyileştirmeleri"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:119
msgid "Rework sidebar design"
msgstr "Kenar çubuğu tasarımını yenile"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kalk.appdata.xml:132
msgid "Changes:"
msgstr "Değişiklikler:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:134
msgid "Updated the application icon"
msgstr "Uygulama simgesi güncellendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:135
msgid "Added support for parentheses keyboard input"
msgstr "Parantez klavye girişi desteği eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:136
msgid "Fixed the calculator drawer opening when the application opens"
msgstr "Uygulama açıldığında hesap makinesi çekmecesinin açılması düzeltildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:137
msgid ""
"Changed backspace icon to use a proper system icon instead of a font "
"provided one"
msgstr ""
"Geri silme simgesi, yazı tipiyle sağlanan simge yerine uygun bir sistem "
"simgesi kullanacak şekilde değiştirildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:138
msgid "Added keyboard support to unit converter"
msgstr "Birim dönüştürücüye klavye desteği eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:139
msgid "Fixed page change animation for binary calculator"
msgstr "İkili hesap makinesi için sayfa değiştirme animasyonu düzeltildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:140
msgid "Enabled qml debugging when compiled in debug mode"
msgstr "Hata ayıklama kipinde derlendiğinde QML hata ayıklaması etkinleştirildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kalk.appdata.xml:141
msgid "Added ability to recognize the decimal separator in other locales"
msgstr "Diğer yerellerdeki ondalık ayracı tanıma yeteneği eklendi"
#~ msgid "KDE Community"
#~ msgstr "KDE Topluluğu"
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KWeather AppData\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:03+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.kweather.appdata.xml:12
msgid "Weather"
msgstr "Hava Durumu"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.kweather.appdata.xml:13
msgid "View real-time weather forecasts"
msgstr "Gerçek Zamanlı Hava Durumu Tahminleri"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kweather.appdata.xml:28
msgid ""
"A convergent weather application for Plasma. Has flat and dynamic/animated "
"views for showing forecasts and other information."
msgstr ""
"Plasma için yakınsak bir hava durumu uygulaması. Tahminleri ve diğer "
"bilgileri göstermek için düz ve devingen/canlandırılmış görünümlere sahiptir."
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kweather.appdata.xml:32 org.kde.kweather.appdata.xml:44
msgid "Mobile dynamic view"
msgstr "Taşınabilir devingen görünüm"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kweather.appdata.xml:36
msgid "Desktop dynamic view"
msgstr "Masaüstü devingen görünüm"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kweather.appdata.xml:40
msgid "Mobile flat view"
msgstr "Taşınabilir düz görünüm"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:111 org.kde.kweather.appdata.xml:119
#: org.kde.kweather.appdata.xml:127
msgid "User interface improvements and bugfixes"
msgstr "Kullanıcı arayüzü iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kweather.appdata.xml:134 org.kde.kweather.appdata.xml:149
#: org.kde.kweather.appdata.xml:160
msgid "Changes:"
msgstr "Değişiklikler:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:136
msgid "Performance improvements in Dynamic view"
msgstr "Devingen görünümde başarım iyileştirmeleri"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:137
msgid "Dynamic view action bar rewritten to be inline to content"
msgstr "Devingen görünüm eylem çubuğu içerik ile satır içi olacak şekilde yeniden yazıldı"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:138
msgid "Allow setting non-current location in default forecasts page"
msgstr "Öntanımlı tahminler sayfasında geçerli olmayan konumun ayarlanmasına izin ver"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:139
msgid "Added ability to fetch temperature units from system locale"
msgstr "Sıcaklık birimlerini sistem yerelinden alma yeteneği eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:140
msgid "Fixed timezone format not being correctly read for local location time"
msgstr "Yerel konum saati için saat dilimi biçiminin doğru okunmaması düzeltildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:151
msgid "Rewrote the weather plasmoid"
msgstr "Hava durumu plasmoidi yeniden yazıldı"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:152
msgid "Use inline page indicator for flat mode forecasts"
msgstr "Düz kip tahminleri için satır içi sayfa göstergesi kullan"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:153
msgid "Fix location ordering not persisting"
msgstr "Konum sıralamasının kalıcı olmaması düzeltildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:162
msgid "Reworked the locations page to better handle long location names"
msgstr "Konumlar sayfası, uzun konum adlarını daha iyi işleyecek şekilde yeniden düzenlendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:163
msgid "Add maximum width to dynamic forecast to better deal with widescreen"
msgstr "Geniş ekranlarla daha iyi başa çıkmak için devingen tahmine azami genişlik ekle"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:164
msgid "Remove plasmoid (it is being reworked!)"
msgstr "Plasmoidi kaldır (üzerinde yeniden çalışılıyor!)"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:165
msgid "Fixed default page not being loaded when new locations are added"
msgstr "Yeni konumlar eklendiğinde öntanımlı sayfanın yüklenmemesi düzeltildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:166
msgid "Unify application settings location"
msgstr "Uygulama ayarları konumunu birleştir"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kweather.appdata.xml:167
msgid "Enable qml debugging when in debug mode"
msgstr "Hata ayıklama kipindeyken QML hata ayıklamasını etkinleştir"
#~ msgid "KDE Community"
#~ msgstr "KDE Topluluğu"
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.karbon.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:14+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:11
msgid "Karbon"
msgstr "Karbon"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:12
msgid "Scalable Graphics"
msgstr "Ölçeklenebilir Grafikler"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:14
msgid ""
"Karbon is a vector drawing application with a user interface that is easy to "
"use, highly customizable and extensible. That makes Karbon a great "
"application for users starting to explore the world of vector graphics as "
"well as for artists wanting to create breathtaking vector art."
msgstr ""
"Karbon, kullanımı kolay, son derece özelleştirilebilir ve genişletilebilir "
"bir kullanıcı arayüzüne sahip bir vektörel çizim uygulamasıdır. Bu, Karbon'u "
"vektör grafikleri dünyasını keşfetmeye başlayan kullanıcılar ve nefes kesici "
"vektörel sanat eserleri oluşturmak isteyen sanatçılar için harika bir "
"uygulama haline getirir."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:19
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:21
msgid "Loading support for ODG, SVG, WPG, WMF, EPS/PS"
msgstr "ODG, SVG, WPG, WMF, EPS/PS için yükleme desteği"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:24
msgid "Writing support for ODG, SVG, PNG, PDF, WMF"
msgstr "ODG, SVG, PNG, PDF, WMF için yazma desteği"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:27
msgid "Customizable user interface with freely placeable toolbars and dockers"
msgstr ""
"Serbestçe konumlandırılabilir araç çubukları ve yanaşık paneller ile "
"özelleştirilebilir kullanıcı arayüzü"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:30
msgid ""
"Layer docker for easy handling of complex documents including preview "
"thumbnails, support for grouping shapes via drag and drop, controlling "
"visibility of shapes or locking"
msgstr ""
"Önizleme küçük görselleri, sürükle ve bırak yoluyla şekilleri gruplandırma "
"desteği, şekillerin görünürlüğünü denetleme veya kilitleme dahil olmak üzere "
"karmaşık belgelerin kolay kullanımı için katman yanaşık paneli"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:34
msgid "Advanced path editing tool with great on-canvas editing capabilities"
msgstr ""
"Harika tuval üzerinde düzenleme yeteneklerine sahip gelişmiş yol düzenleme "
"aracı"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:37
msgid ""
"Various drawing tools for creating path shapes including a draw path tool, a "
"pencil tool as well as a calligraphy drawing tool"
msgstr ""
"Yol çizme aracı, kurşun kalem aracı ve kaligrafi çizim aracı dahil olmak "
"üzere yol şekilleri oluşturmak için çeşitli çizim araçları"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:40
msgid ""
"Gradient and pattern tools for easy on-canvas editing of gradient and "
"pattern styles"
msgstr ""
"Geçiş (gradyan) ve desen stillerinin tuval üzerinde kolayca düzenlenmesi "
"için geçiş ve desen araçları"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:43
msgid ""
"Top notch snapping facilities for guided drawing and editing (e.g. snapping "
"to grid, guide lines, path nodes, bounding boxes, orthogonal positions, "
"intersections of path shapes or extensions of lines and paths)"
msgstr ""
"Kılavuzlu çizim ve düzenleme için birinci sınıf yakalama olanakları (örneğin "
"ızgaraya, kılavuz çizgilere, yol düğümlerine, sınırlayıcı kutulara, dik "
"konumlara, yol şekillerinin kesişimlerine veya çizgilerin ve yolların "
"uzantılarına yakalama)"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:47
msgid ""
"Includes many predefined shapes including basic shapes like stars, circle/"
"ellipse, rectangle, image"
msgstr ""
"Yıldızlar, daire/elips, dikdörtgen, görsel gibi temel şekiller dahil olmak "
"üzere önceden tanımlanmış birçok şekil içerir"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:50
msgid ""
"Artistic text shape with support for following path outlines (i.e. text on "
"path)"
msgstr ""
"Yol dış hatlarını izleme desteğine sahip sanatsal metin şekli (örn. yol "
"üzerindeki metin)"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:53
msgid ""
"Complex path operations and effects like boolean set operations, path "
"flattening, rounding and refining as well as whirl/pinch effects"
msgstr ""
"Boole küme işlemleri, yol düzleştirme, yuvarlama ve iyileştirme gibi "
"karmaşık yol işlemleri ve efektlerinin yanı sıra burma/kıstırma efektleri"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:56
msgid "Extensible by writing plugins for new tools, shapes and dockers"
msgstr ""
"Yeni araçlar, şekiller ve yanaşık paneller için eklentiler yazılarak "
"genişletilebilir"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:74
msgid "Main window of Karbon"
msgstr "Karbon ana penceresi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:100
msgid "This release add flatpak support to the Calligra Office suite."
msgstr "Bu sürüm, Calligra Ofis paketine Flatpak desteği ekler."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:106
msgid ""
"The most significant changes are that Calligra has been fully transitioned "
"to Qt6 and KF6, along with a major overhaul of its user interface."
msgstr ""
"En önemli değişiklikler, kullanıcı arayüzünün büyük ölçüde elden "
"geçirilmesiyle birlikte Calligra'nın tamamen Qt6 ve KF6'ya geçirilmiş olmasıdır."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.karbon.metainfo.xml:107
msgid ""
"Karbon didn’t received much change outside of the one affecting the whole "
"platform."
msgstr ""
"Karbon, tüm platformu etkileyen değişiklikler dışında pek fazla değişiklik "
"almadı."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.calligrasheets.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:11+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:6
msgid "Calligra Sheets"
msgstr "Calligra Tablolar"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:7
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap Tablosu"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:9
msgid ""
"Calligra Sheets is a fully-featured calculation and spreadsheet tool. Use it "
"to quickly create and calculate various business-related spreadsheets, such "
"as income and expenditure, employee working hours, etc."
msgstr ""
"Calligra Tablolar, tam özellikli bir hesaplama ve hesap tablosu aracıdır. "
"Gelir ve gider, çalışan mesai saatleri vb. gibi işle ilgili çeşitli hesap "
"tablolarını hızlıca oluşturmak ve hesaplamak için kullanın."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:13
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:15
msgid "Use shapes to take notes or mind maps"
msgstr "Notlar almak veya zihin haritaları oluşturmak için şekilleri kullanın"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:16
msgid "Large range of pre-defined templates"
msgstr "Çok çeşitli önceden tanımlanmış şablonlar"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:17
msgid "Powerful and comprehensive formula list"
msgstr "Güçlü ve kapsamlı formül listesi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:18
msgid "Work in a familiar environment"
msgstr "Tanıdık bir ortamda çalışın"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:61
msgid "This release add flatpak support to the Calligra Office suite."
msgstr "Bu sürüm, Calligra Ofis paketine Flatpak desteği ekler."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:67
msgid ""
"The most significant changes are that Calligra has been fully transitioned "
"to Qt6 and KF6, along with a major overhaul of its user interface."
msgstr ""
"En önemli değişiklikler, kullanıcı arayüzünün büyük ölçüde elden "
"geçirilmesiyle birlikte Calligra'nın tamamen Qt6 ve KF6'ya geçirilmiş olmasıdır."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.sheets.metainfo.xml:68
msgid ""
"As part of the Qt6 port, Sheets lost its scripting system based on the "
"unmaintained Kross framework. Visually a noticable change is that the cell "
"editor moved from a docker positioned on the left of the spreadsheet view by "
"default to a normal widget on the top. This takes a lot less space which can "
"be used by the spreadsheet."
msgstr ""
"Qt6 uyarlamasının bir parçası olarak Tablolar, artık bakımı yapılmayan "
"Kross çatısına dayalı betik sistemini kaybetti. Görsel olarak göze çarpan "
"bir değişiklik, hücre düzenleyicisinin öntanımlı olarak hesap tablosu "
"görünümünün solunda yer alan bir yanaşık panelden, üst kısımdaki normal bir "
"araç takımına taşınmış olmasıdır. Bu değişiklik, hesap tablosunun "
"kullanabileceği alandan çok daha az yer kaplar."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calligra Braindump\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:08+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.calligra.braindump.metainfo.xml:11
msgid "Braindump"
msgstr "Braindump"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.calligra.braindump.metainfo.xml:12
msgid "Notes and ideas gathering"
msgstr "Not ve fikir toplama"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.braindump.metainfo.xml:14
msgid ""
"Braindump is a tool to dump and organize the content of your brain (ideas, "
"drawings, images, texts…) to your computer. It works by allowing to create "
"and edit whiteboards, which are infinite canvas on which you can add texts, "
"images, charts, drawings, etc."
msgstr ""
"Braindump, zihninizdeki içerikleri (fikirler, çizimler, görseller, metinler…) "
"bilgisayarınıza aktarmanıza ve düzenlemenize yardımcı olan bir araçtır. "
"Metin, görsel, grafik, çizim vb. ekleyebileceğiniz sonsuz tuvaller olan "
"beyaz tahtalar oluşturmanıza ve düzenlemenize olanak tanıyarak çalışır."
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.calligra.braindump.metainfo.xml:24
msgid ""
"Main window of Braindump showing a music partition and many other shapes"
msgstr ""
"Braindump'ın bir müzik partisyonunu ve diğer birçok şekli gösteren ana "
"penceresi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.braindump.metainfo.xml:58
msgid "This release add flatpak support to the Calligra Office suite."
msgstr "Bu sürüm, Calligra Ofis paketine Flatpak desteği ekler."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.calligra.braindump.metainfo.xml:64
msgid ""
"The most significant changes are that Calligra has been fully transitioned "
"to Qt6 and KF6, along with a major overhaul of its user interface."
msgstr ""
"En önemli değişiklikler, kullanıcı arayüzünün büyük ölçüde elden "
"geçirilmesiyle birlikte Calligra'nın tamamen Qt6 ve KF6'ya geçirilmiş olmasıdır."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.neochat.appdata\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 02:20+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.neochat.appdata.xml:12
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.neochat.appdata.xml:13
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Matrix Üzerinde Sohbet"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:15
msgid ""
"NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix "
"network. It provides you with a secure way to send text messages, videos and "
"audio files to your family, colleagues and friends."
msgstr ""
"NeoChat, Matrix ağının tüm özelliklerini kullanan bir sohbet uygulamasıdır. "
"Ailenize, arkadaşlarınıza ve iş arkadaşlarınıza metin iletileri, ses ve "
"video dosyaları göndermenin güvenli bir yolunu sunar."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:16
msgid ""
"NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix "
"specification. As such everything in the current stable specification with "
"the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End "
"Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the "
"fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to "
"provide eventual support for the entire spec."
msgstr ""
"NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. "
"Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme'nin bazı yönleri "
"gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey "
"desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük "
"eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı "
"sürdürüyor."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:17
msgid ""
"Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also "
"supports numerous unstable features. Currently these are:"
msgstr ""
"NeoChat, Matrix belirtimi geliştirmesinin doğası gereği çok sayıda kararsız "
"özelliği de destekler. Şu anda bunlar:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:19
msgid "Polls - MSC3381"
msgstr "Anketler — MSC3381"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:20
msgid "Sticker Packs - MSC2545"
msgstr "Çıkartma Paketleri — MSC2545"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:21
msgid "Location Events - MSC3488"
msgstr "Konum Etkinlikleri — MSC3488"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.neochat.appdata.xml:57 org.kde.neochat.appdata.xml:72
msgid "Main view with room list, chat, and room information"
msgstr ""
"Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.neochat.appdata.xml:61
msgid "Discover new communities with Matrix Spaces"
msgstr "Matrix Alanlar ile yeni topluluklar keşfedin"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.neochat.appdata.xml:76
msgid "Login screen"
msgstr "Oturum açma ekranı"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:110
msgid ""
"In the newest version, when launching the app, you will get a welcome page "
"that lets you choose which account you want to use and lets you log in to "
"other accounts. The welcome screen will also warn you when NeoChat cannot "
"load an account."
msgstr ""
"En yeni sürümde uygulamayı başlattığınızda, kullanmak istediğiniz hesabı "
"seçmenize ve diğer hesaplarda oturum açmanıza olanak tanıyan bir karşılama "
"sayfası göreceksiniz. Karşılama ekranı ayrıca NeoChat bir hesabı "
"yükleyemediğinde sizi uyaracaktır."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:111
msgid ""
"NeoChat will also let you register a new account directly from the app "
"itself. Deactivating your Matrix account is also possible from within "
"NeoChat."
msgstr ""
"NeoChat ayrıca doğrudan uygulamanın içinden yeni bir hesap açmanıza da olanak "
"tanır. Matrix hesabınızı devre dışı bırakmak da NeoChat içinden mümkündür."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:112
msgid ""
"Spaces are a relatively new feature of Matrix that let you group chat "
"channels together. This is used to improve the discoverability of rooms, "
"manage large communities, or just tidy all the channels you are in. You can "
"now do all this without leaving NeoChat."
msgstr ""
"Alanlar, sohbet kanallarını bir arada gruplandırmanıza olanak tanıyan "
"Matrix'in nispeten yeni bir özelliğidir. Bu, odaların keşfedilebilirliğini "
"artırmak, büyük toplulukları yönetmek veya yalnızca içinde bulunduğunuz tüm "
"kanalları düzenlemek için kullanılır. Artık tüm bunları NeoChat'ten ayrılmadan "
"yapabilirsiniz."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:113
msgid ""
"NeoChat won't let you miss any new notifications anymore. We added a new "
"page that includes all your recent notifications and when NeoChat is closed, "
"you will still be able to receive push notifications. The main timeline will "
"let you know when more messages are loading and when you reach the end of it."
msgstr ""
"NeoChat artık yeni bildirimleri kaçırmanıza izin vermeyecek. Tüm son "
"bildirimlerinizi içeren yeni bir sayfa ekledik ve NeoChat kapalıyken bile "
"anlık bildirimler almaya devam edebileceksiniz. Ana zaman akışı, daha fazla "
"ileti yüklendiğinde ve akışın sonuna ulaştığınızda size bilgi verecektir."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:114
msgid "More NeoChat Goodies"
msgstr "Diğer NeoChat Yenilikleri"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:116
msgid "QR Codes to share contacts"
msgstr "Kişileri paylaşmak için QR Kodları"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:117
msgid "Improved room upgrades"
msgstr "İyileştirilmiş oda yükseltmeleri"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:118
msgid "Added button to reject invitation and ignore user"
msgstr "Daveti reddetme ve kullanıcıyı yoksayma düğmesi eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:119
msgid "Display device security details"
msgstr "Aygıt güvenlik ayrıntılarını görüntüle"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:120
msgid "Added room security settings"
msgstr "Oda güvenlik ayarları eklendi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:131
msgid ""
"Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and "
"also a map with the location of all the users currently broadcasting their "
"location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your "
"friends are."
msgstr ""
"Görsel elden geçirmenin yanı sıra NeoChat artık konum etkinliklerini ve "
"Itinerary'nin Matrix entegrasyonunu kullanarak o anda konumlarını yayınlayan "
"tüm kullanıcıların yerini içeren bir harita da görüntüleyebiliyor. Arkadaşlarınızın "
"nerede olduğunu bulmak için harika."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:140
msgid ""
"NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout "
"and a simpler menu which works better for the collapsed room list."
msgstr ""
"NeoChat, daha derli toplu bir düzen ve daraltılmış oda listesi için daha iyi "
"çalışan basit bir menü sağlayan ince ayarlarla tasarımını iyileştiriyor."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:141
msgid ""
"We have also improved the video controls, added a new command /knock <"
"room-id> to send a knock event to a room, and you can now edit a prior "
"message inline, within the chat pane."
msgstr ""
"Ayrıca video denetimlerini iyileştirdik, bir odaya kapı çalma etkinliği "
"göndermek için yeni bir /knock <room-id> komutu ekledik ve artık "
"önceki bir iletiyi sohbet bölmesi içinde satır içi olarak düzenleyebilirsiniz."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:142
msgid ""
"Other usability improvements include an overhaul of the keyboard navigation "
"and shortcuts like Ctrl+PgUp/PgDn that allow you to skip from room to room."
msgstr ""
"Diğer kullanılabilirlik iyileştirmeleri arasında klavye gezinmesinin elden "
"geçirilmesi ve odadan odaya atlamanıza olanak tanıyan Ctrl+PgUp/PgDn gibi "
"kısayollar yer alıyor."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:155
msgid "New features and bugfixes:"
msgstr "Yeni özellikler ve hata düzeltmeleri:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:157
msgid ""
"Notifications will now be shown for all accounts, not just the active one"
msgstr "Bildirimler artık yalnızca etkin hesap için değil, tüm hesaplar için gösterilecek"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:158
msgid "There is a new \"compact\" mode for the room list"
msgstr "Oda listesi için yeni bir \"kompakt\" kip var"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:159
msgid "You can now search in the room history"
msgstr "Artık oda geçmişinde arama yapabilirsiniz"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:160
msgid "Emojis and Reactions have been significantly improved"
msgstr "Emojiler ve Tepkiler önemli ölçüde iyileştirildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:161
msgid "Fixed several crashes around user invitations"
msgstr "Kullanıcı davetleriyle ilgili çeşitli çökmeler düzeltildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:162
msgid "Room permission settings can now be configured"
msgstr "Oda izin ayarları artık yapılandırılabilir"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:175
msgid "This release brings you various small bugfixes and improvements:"
msgstr "Bu sürüm size çeşitli küçük hata düzeltmeleri ve iyileştirmeler getiriyor:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:177
msgid "Sending of typing notifications can now be disabled."
msgstr "Yazıyor bildirimlerinin gönderilmesi artık devre dışı bırakılabilir."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:178
msgid ""
"In the room list, the scrollbar will now disappear correctly when it is not "
"needed."
msgstr "Oda listesinde, kaydırma çubuğu artık gerekmediğinde doğru şekilde kaybolacaktır."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:179
msgid ""
"On wayland, NeoChat will now raise correctly when clicking on a notification."
msgstr "Wayland üzerinde, NeoChat artık bir bildirime tıklandığında doğru şekilde öne gelecektir."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:180
msgid ""
"Several bugs have been fixed that would sometimes cause messages containing "
"markdown and/or HTML elements to be sent incorrectly."
msgstr ""
"Markdown ve/veya HTML ögeleri içeren iletilerin bazen yanlış gönderilmesine "
"neden olan çeşitli hatalar düzeltildi."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:181
msgid "The quick switcher can now be controlled using the mouse."
msgstr "Hızlı değiştirici artık fare kullanılarak denetlenebilir."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:182
msgid ""
"There is now an option to disable automatic room sidebar opening when "
"resizing the window."
msgstr ""
"Pencereyi yeniden boyutlandırırken otomatik oda kenar çubuğu açılışını "
"devre dışı bırakmak için artık bir seçenek var."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:183
msgid "Creation of custom emojis has been fixed."
msgstr "Özel emojilerin oluşturulması düzeltildi."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:184
msgid ""
"Editing or replying to the last message using the keyboard shortcuts now "
"works correctly."
msgstr ""
"Klavye kısayollarını kullanarak son iletiyi düzenlemek veya yanıtlamak artık "
"doğru çalışıyor."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:185
msgid ""
"When switching between rooms using the keyboard, the switching direction is "
"now correct."
msgstr "Klavye kullanarak odalar arasında geçiş yaparken, geçiş yönü artık doğru."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:192
msgid ""
"NeoChat now lets you filter and enter a room directly from KRunner (Plasma "
"Search). Aside from that there is also various bug fixes regarding the "
"typing notifications."
msgstr ""
"NeoChat artık doğrudan KRunner'dan (Plasma Arama) filtreleme yapmanıza ve "
"bir odaya girmenize olanak tanıyor. Bunun dışında yazıyor bildirimleriyle ilgili "
"çeşitli hata düzeltmeleri de var."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:197
msgid ""
"NeoChat 22.02 focus on stability and adds a few quality of life improvements"
msgstr "NeoChat 22.02 kararlılığa odaklanıyor ve yaşam kalitesini artıran birkaç iyileştirme ekliyor."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:199
msgid "Add support for minimizing to system tray on startup"
msgstr "Başlangıçta sistem çekmecesine küçültme desteği eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:200
msgid "Improved internet connectivity check"
msgstr "İyileştirilmiş internet bağlantısı denetimi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:201
msgid ""
"Add support for sharing images and files with other apps (Nextcloud, "
"Imgur, ...)"
msgstr ""
"Görselleri ve dosyaları diğer uygulamalarla (Nextcloud, Imgur, vb.) paylaşma "
"desteği eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:202
msgid ""
"Implement adding labels for account. This allow for an easier organization "
"when using multiple accounts."
msgstr ""
"Hesaplar için etiket ekleme uygulandı. Bu, birden fazla hesap kullanırken "
"daha kolay bir düzenleme sağlar."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:203
msgid ""
"Redesign of our config dialogs to follow the new Plasma System Settings style"
msgstr ""
"Yapılandırma iletişim kutularımızın yeni Plasma Sistem Ayarları biçemini "
"izleyecek şekilde yeniden tasarımı"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:204
msgid ""
"Fix various others issues and small feature requests. Decreasing the total "
"amount of open issues by 20%."
msgstr ""
"Diğer çeşitli sorunlar ve küçük özellik istekleri düzeltildi. Toplam açık "
"sorun sayısında %20 azalma sağlandı."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:211
msgid "NeoChat 21.12 brings lots of new features and fixes"
msgstr "NeoChat 21.12 birçok yeni özellik ve düzeltme getiriyor"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:213
msgid "Solved various problems related to login, logout and account switching"
msgstr "Oturum açma, kapatma ve hesap değiştirme ile ilgili çeşitli sorunlar çözüldü"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:214
msgid "Fixed a few problems in the timeline layout"
msgstr "Zaman akışı düzenindeki birkaç sorun düzeltildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:215
msgid "Added Spell checking while writing a message"
msgstr "İleti yazarken yazım denetimi eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:216
msgid "Improved Settings pages"
msgstr "Ayarlar sayfaları iyileştirildi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:217
msgid "Many improvements to the android and general mobile support"
msgstr "Android ve genel mobil desteğinde birçok iyileştirme"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:218
msgid "Show blurhashes while images load"
msgstr "Görseller yüklenirken bulanıklaştırma karmalarını (blurhashes) göster"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:219
msgid "Support showing custom emojis"
msgstr "Özel emojileri gösterme desteği"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:220
msgid "Added a global menu"
msgstr "Genel menü eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:221
msgid "Added support for spoilers"
msgstr "Sürprizbozanlar (spoiler) için destek eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:222
msgid "Added a quick switcher to switch between rooms"
msgstr "Odalar arasında geçiş yapmak için hızlı değiştirici eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:223
msgid "Added support for an optional fancy blur background effect"
msgstr "İsteğe bağlı şık bir bulanık arka plan efekti için destek eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:224
msgid "Resizable left and right drawers"
msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir sol ve sağ çekmeceler"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:225
msgid "Added Syntax highlighting in raw json messages"
msgstr "Ham JSON iletilerinde sözdizimi vurgulama eklendi"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:226
msgid "Better wayland support"
msgstr "Daha iyi Wayland desteği"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:227
msgid "Improved file reception and download"
msgstr "İyileştirilmiş dosya alımı ve indirmesi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:234
msgid ""
"NeoChat 1.2 brings a major redesign of the user interface. The chat page is "
"now using bubbles for the messages and the input component was completely "
"rewritten with a nicer look as well."
msgstr ""
"NeoChat 1.2, kullanıcı arayüzünde büyük bir yeniden tasarım getiriyor. Sohbet "
"sayfası artık iletiler için baloncuklar kullanıyor ve girdi bileşeni de "
"daha hoş bir görünüme sahip olacak şekilde tamamen yeniden yazıldı."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:235
msgid ""
"It's now possible to send custom reactions by replying to a comment with /"
"react <message>."
msgstr ""
"Artık bir yoruma /react <ileti> ile yanıt vererek özel tepkiler "
"göndermek mümkün."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:236
msgid "NeoChat now supports opening Matrix URIs from your browser."
msgstr "NeoChat artık tarayıcınızdan Matrix URI'lerini açmayı destekliyor."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:243
msgid ""
"Probably the highlight of this release is the completely new login page. It "
"detects the server configuration based on your Matrix Id. This allows you to "
"login to servers requiring Single Sign On (SSO) (like the Mozilla or the "
"incoming Fedora Matrix instance)."
msgstr ""
"Muhtemelen bu sürümün en öne çıkan özelliği tamamen yeni oturum açma "
"sayfasıdır. Sunucu yapılandırmasını Matrix Kimliğinize göre algılar. Bu, Çoklu "
"Oturum Açma (SSO) gerektiren sunucularda (Mozilla veya gelecek Fedora Matrix "
"sunucusu gibi) oturum açmanıza olanak tanır."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:244
msgid ""
"Servers that require agreeing to the TOS before usage are correctly detected "
"now and redirect to their TOS webpage, allowing the user to agree to them "
"instead of silently failing to load the account."
msgstr ""
"Kullanımdan önce Hizmet Şartları'nın (TOS) kabul edilmesini gerektiren "
"sunucular artık doğru şekilde algılanıyor ve kullanıcıyı hesabı yüklemede sessizce "
"başarısız olmak yerine TOS web sayfasına yönlendirerek şartları kabul etmelerine "
"olanak tanıyor."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:245
msgid ""
"It is now possible to open a room into a new window. This allows you to view "
"and interact with multiple rooms at the same time."
msgstr ""
"Artık bir odayı yeni bir pencerede açmak mümkün. Bu, aynı anda birden fazla "
"odayı görüntülemenize ve bunlarla etkileşimde bulunmanıza olanak tanır."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:246
msgid ""
"We added a few commands to NeoChat (/shrug, /lenny, /join, /ignore, ...)."
msgstr "NeoChat'e birkaç komut ekledik (/shrug, /lenny, /join, /ignore, ...)."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:247
msgid ""
"We improved the Plasma integration a bit. Now the number of unread messages "
"is displayed in the Plasma Taskbar."
msgstr ""
"Plasma entegrasyonunu biraz iyileştirdik. Artık okunmayan iletilerin sayısı "
"Plasma Görev Çubuğunda görüntüleniyor."
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:253
msgid "This version fixes several bugs."
msgstr "Bu sürüm çeşitli hataları düzeltir."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:255
msgid ""
"NeoChat doesn't require a .well-know configuration in the server to work."
msgstr "NeoChat'in çalışması için sunucuda bir .well-known yapılandırması gerekmez."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:256
msgid "Edited messages won't show up duplicated anymore."
msgstr "Düzenlenen iletiler artık yinelenmiş olarak görünmeyecek."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:257
msgid "Various graphic glitches have been fixed."
msgstr "Çeşitli grafik hataları düzeltildi."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:258
msgid ""
"NeoChat now ask for consent to terms and conditions if required instead of "
"displaying nothing."
msgstr ""
"NeoChat artık hiçbir şey görüntülememek yerine, gerekirse hüküm ve koşullar "
"için onay istiyor."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:259
msgid "Users avatar in the room list are now displayed correctly."
msgstr "Oda listesindeki kullanıcı avatarları artık doğru görüntüleniyor."
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.neochat.appdata.xml:260
msgid "Fix image saving"
msgstr "Görsel kaydetme düzeltildi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.neochat.appdata.xml:267
msgid "Initial release of NeoChat, the KDE matrix client."
msgstr "KDE Matrix istemcisi NeoChat'in ilk sürümü."
#~ msgid "Chat with your friends on matrix"
#~ msgstr "Matrix'te arkadaşlarınızla sohbet edin"
#~ msgid ""
#~ "NeoChat is a client for Matrix, the decentralized communication protocol "
#~ "for instant messaging. It allows you to send text messages, videos and "
#~ "audio files to your family, colleagues and friends. It uses KDE "
#~ "frameworks and most notably Kirigami to provide a convergent experience "
#~ "across multiple platforms."
#~ msgstr ""
#~ "NeoChat, anlık iletileşme için merkezi olmayan iletişim protokolü olan "
#~ "Matrix için bir istemcidir. Ailenize, iş arkadaşlarınıza ve "
#~ "arkadaşlarınıza metin iletileri, videolar ve ses dosyaları göndermenize "
#~ "olanak tanır. Birden çok platformda yakınsak bir deneyim sağlamak için "
#~ "KDE Frameworks ve en önemlilerinden Kirigami'yi kullanır."
#~ msgid "The KDE Community"
#~ msgstr "KDE Topluluğu"
#~ msgid "A client for matrix, the decentralized communication protocol"
#~ msgstr "Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "<_:li-1/><_:li-2/><_:li-3/>>"
#~ msgstr "<_:li-1/><_:li-2/><_:li-3/>>"
#~ msgid ""
#~ "Matrix is a decentralized communication protocol, putting the user back "
#~ "in control. Currently NeoChat implements large part of the protocol with "
#~ "the exception of encrypted chats and video chat."
#~ msgstr ""
#~ "Matrix; tam denetimi kullanıcıya bırakan, merkezi olmayan bir iletişim "
#~ "protokolüdür. Şu anda NeoChat, uçtan uca şifrelenmiş metin ve video "
#~ "sohbetleri dışında protokolün büyük bir bölümünü bünyesinde bulundurur."
#~ msgid ""
#~ "NeoChat works both on mobile and desktop while providing a consistent "
#~ "user experience."
#~ msgstr ""
#~ "NeoChat, hem masaüstü hem de mobil ortamlarda çalışarak tutarlı bir "
#~ "kullanıcı deneyimi sunar."
-------------- sonraki bölüm --------------
# Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Keysmith\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-14 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 01:59+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Koca <acokmustafa123 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
#. (itstool) path: component/name
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:10 org.kde.keysmith.appdata.xml:43
msgid "Keysmith"
msgstr "Çilingir"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:31
msgid "Two-factor code generator for Plasma Mobile and Desktop"
msgstr "Plasma Mobil ve Masaüstü için iki aşamalı kod üreticisi"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:36
msgid "Keysmith generates tokens for your two-factor logins (2FA)"
msgstr "Çilingir, iki aşamalı girişleriniz (2FA) için jetonlar üretir"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:38
msgid "Time and Hash-based OTP"
msgstr "Zaman ve Sağlama tabanlı tek kullanımlık parola"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:98
msgid "General code improvements and bugfixing"
msgstr "Genel kod iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:109
msgid "Reduce default size of main window"
msgstr "Ana pencerenin öntanımlı boyutunu küçült"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:110
msgid "Focus password field by default on launch"
msgstr "Başlangıçta parola alanına öntanımlı olarak odaklan"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:125
msgid "Plasma Mobile Gear 21.06 release"
msgstr "Plasma Mobil Gear 21.06 sürümü"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:127
msgid "Basic support for account issuer property in keysmith"
msgstr "Çilingir'de hesap sağlayıcı özelliği için temel destek"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:128
msgid "Support configuring issuer when adding new account"
msgstr "Yeni hesap eklerken sağlayıcıyı yapılandırma desteği"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:129
msgid "Support for configuring advanced HOTP/TOTP token details"
msgstr "Gelişmiş HOTP/TOTP jeton ayrıntılarını yapılandırma desteği"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:130
msgid "Reduce latency when re-computing tokens"
msgstr "Jetonları yeniden hesaplarken gecikmeyi azalt"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:131
msgid "Add basic support for otpauth:// URI parsing"
msgstr "otpauth:// URI ayrıştırması için temel destek ekle"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:132
msgid "Allow to accept otpauth:// URI from command line"
msgstr "Komut satırından otpauth:// URI'sinin kabul edilmesine izin ver"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:133
msgid ""
"Add a page to recover when account turns out to be already used while adding "
"it"
msgstr ""
"Hesap eklenirken zaten kullanımda olduğu anlaşıldığında kurtarma için bir "
"sayfa ekle"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:134
msgid "Add actions to dismiss/cancel an add account form"
msgstr "Hesap ekleme formunu kapatma/iptal etme eylemleri ekle"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.keysmith.appdata.xml:135
msgid ""
"Respond to D-Bus activation, allows to open keysmith when already running"
msgstr ""
"D-Bus etkinleştirmesine yanıt ver, zaten çalışırken Çilingir'in açılmasına "
"izin verir"
#~ msgid "KDE Community"
#~ msgstr "KDE Topluluğu"
kde-l10n-tr mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi