Re: Türkçe kısaltmalar
Berk Elyesa Yıldırım
beryesa at sayafe.org
16 Ağu 2024 Cum 13:18:38 BST
Fikrimce çevrilse (Dntl Sçnk ÜstKr) F klavye tasarlanırken çevrilirdi ki çevrilmemiş, her yerde o şekilde kullanılınca yazılımda da uymak gerekir.
16 Ağustos 2024 11:15:58 GMT+02:00, "Emir Öven" <emirovenprivate at gmail.com> yazdı:
>Son söylediğiniz bence en doğrusu, sonuçta her ne kadar “Alt” “Control”
>veya “Shift” gibi tuşların Türkçeleri mevcut olsa da yine de çoğu kişinin
>klavyesinde hala İngilizceleri yazıyor, bu da kafa karışıklığına sebep
>olabilir.
>
>On Fri, Aug 16, 2024 at 12:11 Hasan Nişancı <hasannisanci at gmail.com> wrote:
>
>> Merhaba,
>>
>> İngilizcede ki "Alt", "Ctrl", "Shift" gibi çevirilerin, Türkçeye
>> çevrilirken kısaltmalar şeklinde olması daha iyi olmaz mı? Hem menüler
>> yana doğru genişlemez, hem de göze daha estetik görünür. (Menüler
>> çarşaf gibi oldular)
>>
>> Alt: Sçnk
>> Ctrl: Kntrl
>> Shift: Üst
>>
>> Şahsi fikrim, Alt, Ctrl, Shift vb. metinlerin çevrilmemesi yönünde ama
>> yinede siz bilirsiniz.
>> --
>> Hasan Nişancı
>>
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/attachments/20240816/eb9cbcf6/attachment.htm>
kde-l10n-tr mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi