Fwd: Turkish plural definition

Albert Astals Cid aacid at kde.org
23 Mar 2020 Pzt 22:22:03 GMT


El dilluns, 23 de març de 2020, a les 23:15:10 CET, Ömer Fadıl USTA va escriure:
> In turkish we dont use any plural form when it come to count.
> So 0 car , 1 car , 2 car , ...
> ( 0 araba , 1 araba , 2 araba )
> but when it come to mention plural things like there are cars : we use
> arabalar (lar/ler is plural ) so we use arabalar mevcut ( not "araba
> mevcut" for plural because that time single  )
> So as a summary if there are any counting exist we use single form.

I'm really not understanding your answer, sorry :)

Let's say this
"There is 0 files"
"There is 1 file"
"There is 2 files"

How do you say this in Turkish?

Cheers,
  Albert

> 
> 
> Well *plural you* use it, kunitconversion5.po has things like
> >
> > msgstr[0] "%1 ark saniye"
> > msgstr[1] "%1 ark dakika"
> >
> > So for 0 do you use "ark saniye" or "ark dakika" ?
> >
> >  On the other hand in here it looks like there is a translation mistake
> because saniye means second and dakika means minute
> And "ark" doesnt exist in turkish ( also that is a mistake )
> 






More information about the kde-l10n-tr mailing list