Calligra çevirileri
Ongun Kanat
ongun.kanat at gmail.com
Sun Jan 27 23:15:07 UTC 2013
E-posta listesinin değiştiğinden haberdar değildim.(Herhalde gelen
iletiyi bakmadan silmişim :S) Calligra çevirilmesi hk. 1,2 değinmek
istediğim konu var.
1. Dosyaların Lokalize ile doğru çalışıp çalışmadığı çünkü calligra.po
dosyasını trunktan
(http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/tr/messages/calligra/calligra.po)
indirip Lokalize ile açtığımda çeviriler alakasız yerlere
dağılmışlardı ve bundan dolayı çoğu yanlıştı. "Could not open table"
karşılığında "Tablo silinemedi" vb alakasız çeviriler bulunuyor.
Sebebi yerleri değişen satırların güncellenmemesinden kaynaklanan
hatalar olabilir ya da Lokalize yanlış okumalar yapıyor da olabilir.
1. olması halinde Anıl Özbek'in belirttiği çeviri oranlarında ciddi
sapmalar olabilir.
2. Olaraksa programlar dahilinde bulunan kavramlar için Türkçe
karşılıkların bulunması hakkında. Örneğin veritabanı işlemleri için
kullanılan Transaction vb kelimeleri çevirirken zorlanıyorum. Veri
dönütü tarzı bir şey yazarsam muhtemel kullanıcılar için anlaşılmaz
hale gelebilir ve Transaction kavramına aşina kullanıcı "veri dönütü"
ifadesinin Transaction anlamına geldiğini anlayamayabilir.(ki
transaction muamele anlamında bir kelime banka muameleri vb işlemler
manasında orijinalinde Transactional database dediğmizde muamelesel
veritabanı biraz eğreti duruyor gerçek anlamı ise işlem sonucuda onay
verisi gönderen veritabanları için bir kavram.). Bu nedenle ortak bir
sözlük yaratmak faydalı olabilir.
İyi çalışmalar.
-
Ongun Kanat
ongun.kanat at gmail.com
More information about the kde-l10n-tr
mailing list