[Kde-l10n-ia] Demanda super le traduction de duo parolas
Martijn Dekker
martijn at inlv.org
Thu Aug 5 14:23:46 CEST 2010
At 10:29 +0200 03-08-2010, g.sora wrote:
>Io ha alcun problemas in le traduction ex le anglese de duo parolas:
>
>pager : il pote esser un "cerca personas" ? Ma il pote anque esser un
>programma pro "paginar" ?
Isto depende del contexto, nonne? Pote tu dar un phrase in que iste
parola occurre?
Le programma pro paginar pote esser appellate un paginator,
simplemente. Ma io crede que isto esserea "paginator" anque in
anglese.
Quanto al termino de radiocommunication, io non lo trova in mi
dictionarios. Ma Wikipedia da le sequente terminos in le linguas de
controlo:
[en] pager (page, beeper, bleep, bleeper)
[es] mensáfono (radiobúsqueda, radiomensajería, buscapersonas, beeper, busca)
[pt] pager (bip, bipe, radiomensagem, radioprocura)
[fr] pager (radiomessagerie)
[it] cercapersone (Teledrin)
[de] Funkmeldeempfänger (Pager, Pieper, Piepser, Melder)
[ru] translitteration de "pager"
Ergo, il me pare que "pager" in le senso de radiocommunication es
international (en, pt, fr, de, ru) e non es necessari traducer lo.
>dashboard: io non sape absolutemente como traducer lo. Forsan on pote sempre
>lassar lo in anglese?
Le dictionario de Google Translate me dava pro "dashboard":
[fr] tableau de bord
[it] cruscotto
[es] tablero de instrumentos, salpicadero, tablero de pizca
[pt] painel de instrumentos, painel do carro, paralama
[de] Armaturenbrett
[ru] pribornaya panel, krylo avtomobilya, pribornaya doska, pribornyi
shchitok, otlivnaya doska
Secundo iste datos, ni le parola "dashboard" ni alcun un altere
termino satisface le "regula de tres". Il nos resta recurrer al
"methodo-flammifero": cercar le traduction le plus obvie o
auto-explicative, e/o que consiste de plure parolas o morphemas, cata
un del quales es individualmente international.*
Il me pare que "tabuliero de instrumentos" (es, (fr)) e "pannello de
instrumentos" (pt, (ru)) es le traductiones le plus satisfactori
secundo iste methodo.
- Martijn
* Le exemplo classic de iste methodo alternative, mentionate in le
introduction al IED, es le parola "flammifero". Iste parola ha
supporto directe solmente del italiano, ma es composite de 'flamma' e
'-fero', duo elementos con ample diffusion international. Assi, le
parola existe "potentialmente" in tote le linguas de Europa.
More information about the Kde-l10n-ia
mailing list