Fordítási kérdések

flandriai szaboadam123 at protonmail.com
Mon Mar 2 21:07:31 GMT 2026


Tisztelt Cím!

Két dolgot szeretnék jelezni. Az egyik a Gwenview képmegjelenítővel kapcsolatos. Véleményem szerint ennél a programnál az állapotsoron (status bar) található "Kitöltés" gomb - továbbá szintén itt az állapotsoron a zoom opciókat tartalmazó kinyitható, menüben is megjelenő Kitöltés fordítás zavaró, mivel ebben a menüben két Kitöltés opció is található. A probléma abból fakad, hogy a gomb az állapotsoron eredetileg Fit és ennek megfelelője inkább magyarul az Illesztés lenne helyesen - a gombon és a menüben is. A menüben található másik opció a Fill - ebben az esetben szerintem helyes és találó a jelenlegi Kitöltés fordítás.

A másik dolog a KDE alapértelmezett Alkalmazás menüjével - Plazma Kickoff - (start menüjével) kapcsolatos. Itt a megnyitáskor a menü alján "Applications" és "Places" olvasható pedig ezek az elemek, ahogyan megnéztem .po fájlt már fordításra kerültek, csakúgy, mint az "Alkalmazások szerkesztése" ami a jobb gombos menü első eleme, ennek ellenére mégis "Edit applications" olvasható. (A KDE Plazma 6-ot OpenSuse Tumbleweed-en használom.)

Köszönöm, hogy elolvasták levelemet!

Tisztelettel:
Szabó Ádám
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-hu/attachments/20260302/76459101/attachment.htm>


More information about the Kde-l10n-hu mailing list