[Kde-l10n-hu] Kérdések
Kum G.
lista-nospam at kumgabor.hu
Fri Jun 25 23:13:34 CEST 2010
Sziasztok!
Nagy lendülettel bevállaltam a KNetworkManager fordítását, de kezdő lévén több
kérdésem is lenne. Elnézést kérek, ha evidens dolgokra kérdezek rá!
- A Lokalize-ban "Áttekintést igényel" állapottal van egy csomó szöveg, ahol
a "cél" nem a "forrás" magyar fordítása, gyakran teljesen más. Ezek
automatikusan generált dolgok és javítandóak?
- És jel (&) a szövegben mit jelent? Fordításnál hogyan kell kezelni?
- Van valamilyen lista a gyakran fordított technikai kifejezések (pl. "bit
rate") egyezményes magyar fordításáról?
- Ahol a "forrás" és a "cél" megyegyezik egymással (pl. "WPA-PSK"), ott kell
valamit csinálni?
- Van arra lehetőség, hogy az első fordításaimat valaki átnézze, biztos ami
biztos?
Előre is köszönöm!
Üdvözlettel:
--
Kum G.
www.pingvinbolt.hu
Linux póló, és még sok minden más...
More information about the Kde-l10n-hu
mailing list