[Kde-l10n-hu] Kérdések

Kum G. lista-nospam at kumgabor.hu
Fri Jun 25 23:13:34 CEST 2010


Sziasztok!

Nagy lendülettel bevállaltam a KNetworkManager fordítását, de kezdő lévén több 
kérdésem is lenne. Elnézést kérek, ha evidens dolgokra kérdezek rá!
- A Lokalize-ban "Áttekintést igényel" állapottal van egy csomó szöveg, ahol 
a "cél" nem a "forrás" magyar fordítása, gyakran teljesen más. Ezek 
automatikusan generált dolgok és javítandóak?
- És jel (&) a szövegben mit jelent? Fordításnál hogyan kell kezelni?
- Van valamilyen lista a gyakran fordított technikai kifejezések (pl. "bit 
rate") egyezményes magyar fordításáról?
- Ahol a "forrás" és a "cél" megyegyezik egymással (pl. "WPA-PSK"), ott kell 
valamit csinálni?
- Van arra lehetőség, hogy az első fordításaimat valaki átnézze, biztos ami 
biztos? 

Előre is köszönöm!

Üdvözlettel:

-- 
Kum G.

www.pingvinbolt.hu
Linux póló, és még sok minden más...


More information about the Kde-l10n-hu mailing list