[kde-il] שמות התוכנות

Elkana Bardugo ttv200 at gmail.com
Wed Jun 22 07:28:11 UTC 2016


על שמות התוכנות, לאחר חשיבה ושקילה מחדש, הרעיון של דיאגו נראה הכי טוב
מחשבון של KDE
כתבן של KDE
וכו
אני יודע שזה נראה מסורבל, אבל צריך שמות עבריים לעסק...

לאבי - אנחנו מתרגמים לעברית ומאז שעברתי ל־kde הייתי צריך ללמוד את שמות
התוכנות (ולפעמים אפילו חיפוש בגוגל) כי לא הבנתי את הכוונה. צריך לתרגם אותם.

ועוד כמה שאלות:
1. מה עם שמות תוכנות שאפשר לתרגם כגון Dolphin ו־Ark? לתרגם אותם או לא?
2. איך לתרגם את device ? (בהקשר של בלוטוס וכדומה) התקן או מכשיר? (בתרגום
השתמשתי בהתקן, אבל היו לי ספקות בזה)
3. מה לגבי PIN ומה לגבי pair ? (תרגמתי אותם כ־"קוד PIN" ו־"התאמה", עוד
רעיונות? )


בתאריך יום ד׳, 22 ביוני 2016, 0:00, מאת Shai Berger ‏<shai at platonix.com>:

> On Tuesday 21 June 2016 18:58:01 Diego Iastrubni wrote:
> > כמו כן, אם תשתמש בפריסת lyx תוכל ללחוץ על shift+א או shift+ט כדי לאלץ
> > כיווניות (זה מכניס RLM או LRM אל הטקסט).
> >
> > קרא כאן:
> > http://whatsup.org.il/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&t=27186
> >
>
> מצד שני, אם תשתמש בפריסה התקנית (שהיא ברירת המחדל העברית בכל ההפצות, עד כמה
> שידוע לי), תוכל להכניס את אותם תווים בעזרת RAlt-0 (‏RLM) ו־RAlt-9 ‏(LRM),
> כלומר, אלט ימני עם מקשי הסוגריים.
>
> זה ככה מאז 2012 בערך.
>
> שי.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-he/attachments/20160622/b4616300/attachment.html>


More information about the Kde-l10n-he mailing list