[kde-il] (no subject)

Yaron Shahrabani sh.yaron at gmail.com
Sun Dec 2 05:53:53 UTC 2012


אחזור ואומר כי כבר דנתי בנושא הזה עם אותו הבחור.

התרגום מנוכר ומרוחק, וזה לא משנה כמה העברית תקנית מדובר בפסיכולינגוויסטיקה
בסיסית, אני מתנגד בתוקף להצעות של ג׳ינג׳סחאן כי אמנם דובר עברית הוא אך אינו
בעל ניסיון בתרגום, אתה מוזמן לפתוח על כך דיון ב־Whatsup ולשלוח לכאן קישור.

Yaron Shahrabani

<Hebrew translator>




2012/12/2 Genghis Khan <genghiskhan at gmx.ca>

> בתאריך Sat, 1 Dec 2012 23:11:31 +0200
> ‫Shai Berger <shai at platonix.com> כתב/ה:
>
> > אני חושב שזו טעות – ה׳ הידיעה מוצדקת ונדרשת. התרגום ללא ה׳ הידיעה היה
> > מתאים אלו האנגלית היתה בוחרת במפורש בגרסה הבלתי מיודעת: A file's
> > ‫name,‏ A file was not ‏found. כמו שזה, זה אמנם „סוג של אירוע”, אבל
> > מתייחס למשהו ספציפי שקרה הרגע.
>
> זוהי כותרת של חלון בו הכותרת היא כללית והפירוט הוא נקודתי.
>
> כותרת: קובץ לא נמצא (זהו סוג של מאורע).
>  תוכן: פירוט על המאורע הנוכחי בו ה' הידיעה כן תושם.
>
>
> המחשה מן מוזילה ישראל
>
>  מקור: Problem loading page
> תרגום: בעיה בטעינת דף
>
>  מקור: Server not found
> תרגום: שרת לא נמצא
>
>  תוכן: ‫Firefox לא מצא את השרת בכתובת ...
>
>
> מוטב לשאול את המפתחים של Qt ולוודא זאת עמם.
>
> -- ‪
> Proper English www.reddit.com/r/proper
> 4 teh lulz... http://email.is-not-s.ms
> _______________________________________________
> Kde-l10n-he mailing list
> Kde-l10n-he at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-he
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-he/attachments/20121202/e06293ef/attachment.html>


More information about the Kde-l10n-he mailing list