Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 6

Athalbert Arts albertodiaztormo en gmail.com
Lun Oct 10 12:24:05 UTC 2016


Ah vale. Windows los reconoce directamente como archivos PowerPoint.
Gracias, ya lo voy pillando.

El 10 de octubre de 2016, 14:00, <kde-l10n-es-request en kde.org> escribió:

> Envíe los mensajes para la lista Kde-l10n-es a
>         kde-l10n-es en kde.org
>
> Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
>         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
> O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
> el asunto (subject) o en el cuerpo a:
>         kde-l10n-es-request en kde.org
>
> Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
>         kde-l10n-es-owner en kde.org
>
> Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
> linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
> "Re: Contents of Kde-l10n-es digest...". Además, por favor, incluya
> en la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
> respondiendo.
>
>
> Asuntos del día:
>
>    1. Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 2 (Eloy Cuadra)
>    2. Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 5 (Athalbert Arts)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 09 Oct 2016 23:02:40 +0200
> From: Eloy Cuadra <ecuadra en eloihr.net>
> To: kde-l10n-es en kde.org
> Subject: Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 2
> Message-ID: <2064605.1rtlLP98Zg en orion.site>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> El domingo, 9 de octubre de 2016, Athalbert Arts escribió:
> > Hola. Voy con otra duda. Veo que hay archivos en formato de PowerPoint.
> Yo
> > tengo el LibreOffice y me abre esos archivos en Writer. No sé si eso
> puede
> > cambiar el archivo de alguna manera. ¿Es un problema?
> > También veo que en el mismo archivo puede haber unas partes en inglés y
> > otras en español. ¿Hay que traducirlo todo?
>
> ¿Archivos en formato de PowerPoint? Imagino que te refieres a los archivos
> PO o
> a los POT. Eso no es formato de PowerPoint ;-)
>
> ¿Has leído y comprendido lo que pone en nuestra web? Está todo bastante
> claro
> allí ;-)
>
> Un saludo,
> --
> Eloy Cuadra
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 10 Oct 2016 13:22:28 +0200
> From: Athalbert Arts <albertodiaztormo en gmail.com>
> To: kde-l10n-es en kde.org
> Subject: Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 5
> Message-ID:
>         <CANwLE-515yvfJsT-4TB_Y=VBEk1_RC=pufUo3-TjXfbG6WNzrQ en mail.
> gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Gracias. Veo que esto está diseñado para usuarios de Linux. Aunque me
> gustaría pasar a Linux, ahora mismo uso windows. Pero parece que he
> encontrado una alternativa a esos programas.
> ¿Dónde tenía que subir los archivos traducidos? No lo recuerdo y me pierdo
> entre tanta información :P
>
> El 9 de octubre de 2016, 14:00, <kde-l10n-es-request en kde.org> escribió:
>
> > Envíe los mensajes para la lista Kde-l10n-es a
> >         kde-l10n-es en kde.org
> >
> > Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
> >         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
> >
> > O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
> > el asunto (subject) o en el cuerpo a:
> >         kde-l10n-es-request en kde.org
> >
> > Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
> >         kde-l10n-es-owner en kde.org
> >
> > Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
> > linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
> > "Re: Contents of Kde-l10n-es digest...". Además, por favor, incluya
> > en la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
> > respondiendo.
> >
> >
> > Asuntos del día:
> >
> >    1. Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 2 (Eloy Cuadra)
> >    2. Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 2 (Athalbert Arts)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Sun, 09 Oct 2016 10:36:59 +0200
> > From: Eloy Cuadra <ecuadra en eloihr.net>
> > To: kde-l10n-es en kde.org
> > Subject: Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 2
> > Message-ID: <1704921.DKPqjKV8Gr en orion.site>
> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> >
> > El miércoles, 5 de octubre de 2016, Athalbert Arts escribió:
> > > Hola, Eloy. No me queda claro lo de las descargas de
> > > https://websvn.kde.org/. ¿Tengo que descargar algo en concreto o puedo
> > > descargar lo que quiera? Perdona la molestia.
> >
> > Siempre recomiendo a todo el mundo que use KSvnUpdater
> > (http://es.l10n.kde.org/herramientas/) por lo fácil que resulta
> > configurar y
> > descargar todo ;-)
> >
> > Puedes descargar y compilar el programa desde su web
> > (http://www.eloihr.net/ksvnupdater/index.php?page=descarga), aunque ya
> se
> > incluye en varias distribuciones ;-)
> >
> > Ejecuta el programa y sigue los pasos del asistente. En tu caso, como te
> > decía
> > en un mensaje anterior, tu asignación (playground-games) está en la rama
> > trunk
> > de l10n-kde4. Eso es lo único que tienes que descargar.
> >
> > Un saludo,
> > --
> > Eloy Cuadra
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Sun, 9 Oct 2016 12:16:15 +0200
> > From: Athalbert Arts <albertodiaztormo en gmail.com>
> > To: kde-l10n-es en kde.org
> > Subject: Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 2
> > Message-ID:
> >         <CANwLE-6BOHUTZfotw3NWvKSfB9WreefJJm7c
> > XO3f0_oi+OcvWQ en mail.gmail.com>
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> >
> > Hola. Voy con otra duda. Veo que hay archivos en formato de PowerPoint.
> Yo
> > tengo el LibreOffice y me abre esos archivos en Writer. No sé si eso
> puede
> > cambiar el archivo de alguna manera. ¿Es un problema?
> > También veo que en el mismo archivo puede haber unas partes en inglés y
> > otras en español. ¿Hay que traducirlo todo?
> >
> > El 4 de octubre de 2016, 14:00, <kde-l10n-es-request en kde.org> escribió:
> >
> > > Envíe los mensajes para la lista Kde-l10n-es a
> > >         kde-l10n-es en kde.org
> > >
> > > Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
> > >         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
> > >
> > > O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
> > > el asunto (subject) o en el cuerpo a:
> > >         kde-l10n-es-request en kde.org
> > >
> > > Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
> > >         kde-l10n-es-owner en kde.org
> > >
> > > Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
> > > linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
> > > "Re: Contents of Kde-l10n-es digest...". Además, por favor, incluya
> > > en la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
> > > respondiendo.
> > >
> > >
> > > Asuntos del día:
> > >
> > >    1. Re: Traducciones (Eloy Cuadra)
> > >    2. Aplicaciones olvidadas: Kst y RKWard (Eloy Cuadra)
> > >
> > >
> > > ----------------------------------------------------------------------
> > >
> > > Message: 1
> > > Date: Mon, 03 Oct 2016 19:59:04 +0200
> > > From: Eloy Cuadra <ecuadra en eloihr.net>
> > > To: kde-l10n-es en kde.org
> > > Subject: Re: Traducciones
> > > Message-ID: <9123687.1b9kOjOpid en orion.site>
> > > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> > >
> > > Hola, Alberto:
> > >
> > > El sábado, 1 de octubre de 2016, escribiste:
> > > > Hola. Me gustaría colaborar en la traducción de playground-games. ¿Es
> > > > posible
> > >
> > > Por supuesto que sí :-)
> > >
> > > Como a todo recién llegado, te digo lo mismo: lee la información de
> > nuestra
> > > web (http://es.l10n.kde.org/) antes de ponerte manos a la obra.
> > >
> > > Ponte en contacto conmigo o con esta lista de correo para resolver las
> > > dudas
> > > que pudieras tener.
> > >
> > > Te asigno la traducción del paquete solicitado (mensajes y
> > documentación),
> > > aunque ahora mismo está presente únicamente en la rama trunk de kde4 y
> se
> > > encuentra completamente traducido. No obstante, puedes revisar las
> > > traducciones existentes para corregirlas. Seguro que encuentras un buen
> > > número
> > > de cosas que se pueden mejorar.
> > >
> > > Un saludo y ¡bienvenido al equipo!
> > > --
> > > Eloy Cuadra
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Message: 2
> > > Date: Mon, 03 Oct 2016 20:30:03 +0200
> > > From: Eloy Cuadra <ecuadra en eloihr.net>
> > > To: kde-l10n-es en kde.org
> > > Subject: Aplicaciones olvidadas: Kst y RKWard
> > > Message-ID: <8495551.DrsgNtSYvg en orion.site>
> > > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> > >
> > > Hola,
> > >
> > > Desde hace mucho tiempo, tenemos unas cuantas aplicaciones bastante
> > > olvidadas.
> > > Pertenecen a paquetes sin asignar, por lo que es difícil que se
> completen
> > > :-)
> > >
> > > Por otro lado, son aplicaciones muy técnicas que necesitan ciertos
> > > conocimientos, por lo que no se deberían asignar a cualquiera. En estos
> > > casos,
> > > la buena voluntad entra en conflicto con la dificultad de las
> > aplicaciones
> > > a
> > > traducir ;-)
> > >
> > > En concreto, son dos: RKWard (en el paquete playground-edu, rama trunk
> de
> > > kde4) y Kst (en extragear-graphics, rama trunk de kde4). De vez en
> cuando
> > > les
> > > voy dando un repaso, más que nada para corregir cosas y para completar
> lo
> > > que
> > > resulta evidente de traducir, que es muy poco :-)
> > >
> > > Kst (https://kst-plot.kde.org/) es un graficador (o visualizador y
> > > trazador de
> > > datos). Se necesitan conocimientos sobre análisis de datos. Tiene poco
> > más
> > > de
> > > 1.000 mensajes sin traducir en la actualidad.
> > >
> > > RKWard (https://rkward.kde.org/) es una interfaz gráfica para el
> > lenguaje
> > > R
> > > (https://es.wikipedia.org/wiki/R_(lenguaje_de_programaci%C3%B3n)). Se
> > > necesitan conocimientos sobre dicho lenguaje de programación
> estadístico.
> > > En
> > > estos momentos tiene cerca de 2.500 mensajes sin traducir.
> > >
> > > Por suerte, ninguno de los dos programas dispone de documentación para
> > > traducir :-)
> > >
> > > ¿Tenemos por aquí algún traductor experto en cualquiera de estas
> materias
> > > que
> > > esté interesado en hacerse cargo de la traducción de alguna de estas
> > > aplicaciones?
> > >
> > > Un saludo,
> > > --
> > > Eloy Cuadra
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Subject: Pié de página del digest
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Lista del equipo de traducción de KDE al castellano
> > > Para darse de alta, baja, etc:
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Fin de Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 2
> > > ************************************************
> > >
> >
> >
> >
> > --
> > Alberto Díaz Tormo
> > ------------ próxima parte ------------
> > Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> > URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/
> > attachments/20161009/8406fc10/attachment-0001.html>
> >
> > ------------------------------
> >
> > Subject: Pié de página del digest
> >
> > _______________________________________________
> > Lista del equipo de traducción de KDE al castellano
> > Para darse de alta, baja, etc:
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Fin de Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 5
> > ************************************************
> >
>
>
>
> --
> Alberto Díaz Tormo
> ------------ próxima parte ------------
> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/
> attachments/20161010/963fbec9/attachment-0001.html>
>
> ------------------------------
>
> Subject: Pié de página del digest
>
> _______________________________________________
> Lista del equipo de traducción de KDE al castellano
> Para darse de alta, baja, etc:
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
>
> ------------------------------
>
> Fin de Resumen de Kde-l10n-es, Vol 103, Envío 6
> ************************************************
>



-- 
Alberto Díaz Tormo
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20161010/ab885536/attachment-0001.html>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es