[Kde-l10n-es] Asignación de que paquetes de traducción!

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Vie Ago 17 23:04:35 UTC 2012


El miércoles, 15 de agosto de 2012, Gioyik escribió:
> Mi nombre es Giovanny Andrés Góngora Granada, y estoy interesado en unirme
> al equipo de traducción l10n de KDE. Actualmente trabajo en el área de
> localización de documentos, sitios y UI de Firefox y Productos Mozilla, así
> como sus sitios oficiales en conjunto con la comunidad Mozilla Hispano. He
> hecho algunas aportaciones en aspectos de traducción en proyectos como TOR
> Project usando Transifex.

Hola, Giovanny. ¡Bienvenido a nuestro equipo! :-)

Te recomendaría que te familiarizaras con el uso de Lokalize, que es el 
programa que utilizamos para traducir KDE. En nuestra web 
(http://es.l10n.kde.org/) tienes toda la información necesaria que debes 
conocer antes de ponerte a trabajar en la traducción de KDE.


> Quiero empezar a integrarme con el proyecto KDE
> traduciendo algún paquete o algún sitio en especial. He visitado la pagina
> de asignaciones y quisiera empezar con estos paquetes si es posible:
> 
> Traducción anuncios de KDE
> kdeadmin

La traducción de anuncios de KDE se realiza únicamente cuando está a punto de 
salir una nueva versión de KDE (normalmente un día antes, o incluso el mismo 
día). Consiste en traducir una o varias páginas web respetando el formato 
original. Esta tarea tiene como requisito adicional estar alerta para realizar 
la traducción en tiempo oportuno.

En cuanto a kdeadmin, normalmente pedimos a los recién incorporados que 
soliciten un único paquete de playground para evaluar la calidad de sus 
traducciones (está en nuestra web). No solemos hacer excepciones a menos que 
haya mucho trabajo pendiente a pocos días de un lanzamiento de KDE. Así que te 
ruego que solicites uno de esos paquetes para empezar :-)

Un saludo,
-- 
Eloy Cuadra


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es