[Kde-l10n-es] Re: support y «senders name»

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Mie Mayo 18 10:58:17 UTC 2011


El miércoles, 18 de mayo de 2011, Cristina Yenyxe González García escribió:
> El 18 de mayo de 2011 08:06, "Carlos López" escribió:
> > En cuanto a lo de PHP support, se me ocurre "Asistencia de PHP" /
> > "Servicio técnico de PHP" y poco más.
> 
> El problema es que probablemente no se refiera a un servicio técnico, sino
> a que alguna herramienta acepta programación en PHP o algo similar.

Exacto :-)


> Para ese caso en concreto yo no tengo alternativa y al final dejo "soporte",
> aunque yo tampoco es que odie el término ;-)


El martes, 17 de mayo de 2011, Saúl Ortega escribió:
> PHP support.
> 
> Vale, pues ¿qué alternativa puedo usar para evitar «soporte para PHP»?
> *¿Admisión de PHP?* (Me suena a «selección de PHP»)
> *¿Implementación de PHP?* (Me suena a «instalación de PHP»)
> *¿Reconocimiento de PHP?* (Me suena a aceptación [por parte del usuario] de
> PHP)
> *¿Uso de PHP?* (Me suena a estadísticas de uso de PHP)
> 
> Como ven, creo que ninguna de esas cuadra muy bien... ¿Alguna sugerencia?
> ¿Algún comentario?

Según el DRAE:

  implementar.
  1. tr. Poner en funcionamiento, aplicar métodos, medidas, etc., para llevar 
  algo a cabo.

Sinceramente, a mí no me suena a instalación. ¿Dónde está el problema? :-)

Un saludo,
-- 
Eloy Cuadra


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es