[Kde-l10n-es] Pology

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Vie Ene 1 22:22:53 CET 2010


Hola:

El viernes, 1 de enero de 2010, Javier Viñal escribió:
> 	A raíz de algunos mensajes en la lista de correo en inglés, me
> he puesto a probar "pology", una aplicación para gestionar archivos
> ".po" con la que se pueden hacer cosas muy interesantes. Por
> ejemplo, al ejecutar:
> 
> posieve find-messages -saccel:\& -stransl -smsgid:'computer' -
> snmsgstr:'equipo' svnroot/trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepim/
> 
> se obtiene una lista de mensajes en los que "computer" no está
> traducido como "equipo" (una cosa por la que me ha reñido Eloy
> alguna vez).
> 
> Otro ejemplo:
> 
> posieve find-messages -saccel:\& -stransl -smsgid:'support' -
> smsgstr:'soporta' svnroot/trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepim/
> 
> se obtiene una lista de mensajes en los que "support" está traducido
> como "soporta" (en contra de nuestro querido glosario).
> 
> Pology tiene otras muchas posibilidades, que creo que nos pueden
> evitar la necesidad de usar las validaciones de "kbabel" a los que
> usamos habitualmente KDE 4.
> 
> La página oficial, con las instrucciones de instalación  es:
> http://techbase.kde.org/Localization/Tools/Pology

La verdadera utilidad de Pology es que permite traducir varias ramas 
simultáneamente sin mucho esfuerzo. A día de hoy tal vez no sea algo 
interesante, ya que la rama estable parece muerta (es muy posible que no haya 
ninguna nueva versión de KDE 4.3), pero puede resultar de mucha ayuda a partir 
de la salida de KDE SC 4.4.0.

Por otro lado, se supone que Lokalize permite traducir dos o más ramas 
simultáneamente. Y digo que se supone porque parece que en la actualidad no 
funciona esa característica (que sí funcionaba en versiones anteriores).

Un saludo y feliz año,
-- 
Eloy Cuadra


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es