[Kde-l10n-es] Traducciones de KDevelop

Nicolás Alvarez nicolas.alvarez en gmail.com
Jue Ago 26 20:59:59 CEST 2010


On 26/08/2010, Nicolás Alvarez <nicolas.alvarez en gmail.com> wrote:
> On 27/04/2010, Eloy Cuadra <ecuadra en eloihr.net> wrote:
>> El lunes, 26 de abril de 2010, Nicolás Alvarez escribió:
>>> En la herramienta "Problemas" (kdevproblemreporter.po), las columnas
>>> de la lista son Problem (Problema), Source (Código fuente), File
>>> (Archivo), Line (Línea), y Column (Columna).
>>>
>>> "Source" como "Código fuente" no es correcto. En esa columna se
>>> muestra dónde surgió el problema, por ejemplo "Análisis semántico".
>>>
>>> Sugiero cambiarlo por "Origen"; opiniones?
>>
>> Me parece correcto: lo he cambiado por «origen».
>
> Aun veo "Código fuente" en esta columna (último KDevelop de git
> master). Creo que es un problema del plugin y no de la traducción.
> Investigando...

El problema es que en otra parte del código (en el debugger), con
traducciones en un .po diferente, hay también un string "Source", y
está traducido como "Código fuente". Si hay varios msgids idénticos en
el mismo programa, podría tomar cualquiera de las traducciones... Creo
que la otra traducción también es incorrecta, pero de todas formas
deberían poderse traducir por separado.

Voy a ver si agrego contextos en trunk, pero recomiendo esperar
sentados ;) (estoy recompilando la rama estable para hacer otro cambio
primero, y se está tomando su buen rato)

-- 
Nicolas


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es