[Kde-l10n-es] Dudilla sobre traducción de Playground-edu

Cheli Pineda Ferrer cheli en aradaen.com
Vie Oct 30 19:28:25 CET 2009


	El unsaved que se utiliza en esa frase creo que es para enfatizar que el 
documento todavía no ha sido guardado ni siquiera una vez, osea es un 
documento nuevo.

	Saludos

-- 
Quiero mejorar el mundo pero no me dan el código fuente.

http://www.sofre.es
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 197 bytes
Descripción: This is a digitally signed message part.
Url        : http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20091030/64fe389d/attachment.sig 


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es