[Kde-l10n-es] Duda traducción Kopete

Israel García García israelgarcia86 en gmail.com
Dom Nov 22 18:04:53 CET 2009


¡Hola!

Acabo de encontrar la cadena en trunk y está bien, pero en la
aplicación aparece, al menos en Kubuntu 9.10. Quizás sea algún
problema de la traducción particular de Kubuntu. Quería decir
«Quiensea» y eso es lo que quiero decir que creo que debe ser está y
parece un error típico de la biunicidad de ser/estar. Bueno en las
cadenas de trunk aparece bien.

Israel

El día 22 de noviembre de 2009 17:56, Cristina Yenyxe González García
<the.blue.valkyrie en gmail.com> escribió:
> El día 22 de noviembre de 2009 17:38, Israel García García
> <israelgarcia86 en gmail.com> escribió:
>>
>> para los que utilicen Kopete, el mensaje que aparece cuando alguien
>> cambia de estado. Por ejemplo si alguien pasa a estar «ocupado»
>> aparece una ventana diciendo: «Quisea es Ocupado» así igual para En
>> línea, Disponible, y otras cosas más. Ahora estoy terminando
>> Kdenetworks para el trunk de KDE 4.4 y he pensado en ver cual es su
>> opinión o si esto se eligió así por algo antes de que yo llegara.
>
> ¿En qué archivo está exactamente? He buscado en desktop_kdenetwork.po
> y kopete.po de trunk y no sale ninguna cadena así... ¿Podrías poner
> cómo es la original en inglés?
> _______________________________________________
> Kde-l10n-es mailing list
> Kde-l10n-es en kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es