[Kde-l10n-es] Ayuda con Drag and Drop
Jaime Robles
jaime en kde.org
Dom Ago 9 14:36:54 CEST 2009
Tienes TODA la razón Quique, me centré en la traducción y el acceso
rápido y se me pasó.
Jaime
El 09/08/2009, a las 12:43, Enrique Matías Sánchez (Quique) <cronopios en gmail.c
om> escribió:
> 2009/8/9 Jaime Robles:
>
>> Puedes cambiar el acceso rápido
>> Lo ideal es buscar como hacerlo compatible con el original pero, si
>> no
>> se puede, podemos cambiarlo.
>
> Pero en este caso no se trata de un atajo, sino de una entidad XML:
> & representa el ampersand (&), y se usa precisamente para mostrar
> este carácter en vez de producir un acceso rápido.
>
>
>> El 01/08/2009, a las 22:11, Luisa Fernanda Quiroga Saavedra escrib
>> ió:
>>
>>> Hola:
>>>
>>> Estoy traduciendo el manual de digiKam y me encuentro con lo
>>> siguiente, espero que me puedan ayudar:
>>>
>>> "Drag and Drop of images works about everywhere: d&d"
>>>
>>>
>>> Traduzco Drag an Drop como Arrastrar y Soltar, pero el problema es
>>> lo que viene luego: "d&d", es como un atajo.
>>> El cuento es que al traducir Arrastrar y Soltar no es d&d y no se si
>>> se puede poner algo como a&s o se deja asi, no importa que pierda
>>> sentido.
>>>
>>> Gracias de antemano.
> _______________________________________________
> Kde-l10n-es mailing list
> Kde-l10n-es en kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es