[Kde-l10n-es] defectuoso

Enrique Matías Sánchez (Quique) cronopios en gmail.com
Vie Sep 5 08:36:48 CEST 2008


On 9/5/08, Jaime Robles wrote:

>> me acabo de encontrar con otro problema que no sé como corregir.
>> Resulta que en una cadena me sale marcado el cuadro "defectuoso".
>> La cadena en sí es "%1 - %2" y la he traducido tal cual.
>
> ¿No será una de esas frases que tienen formas plurales?
> Un "truco" y lo entrecomillo porque no se refleja en las estadísticas pero
> te permite que el usuario lo vea bien y "quitar" el error es NO traducir
> esta frase.
> La dejas en blanco y guardas.
> De esa forma el usuario verá la frase "original" en inglés... y como debe
> ser la misma pues no lo nota.
> Eso si... en las estadísticas verás que está sin traducir y una y otra vez
> abriremos ese fichero a ver qué es lo que queda... X'DDD
>
> No se si será ese el fallo ¿eh? Revisa lo de las formas plurales...

???!!!
No entiendo esto que cuentas de las formas plurales. Las formas
plurales *también* se traducen, y no generan *ningún error*. Por
ejemplo:

msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Pegar un elemento"
msgstr[1] "Pegar %1 elementos"


Yo creo que lo que le pasa a Danilo es que está usando KBabel, y que
al realizar todas las comprobaciones de validación, se le marca esa
cadena como defectuosa.

En tal caso es un falso positivo, debido a que una de las
comprobaciones es "Texto en inglés en la traducción".

Así que lo que tienes que hacer es traducirla como has hecho, e
ignorar el aviso de esa comprobación.

Si no es eso, explícate más: que fichero .po estás traduciendo, etc.

Saludos,
 Quique


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es