[Kde-l10n-es] branches/stable/l10n-kde4/es/messages (silent)
Enrique Matías Sánchez
cronopios en gmail.com
Jue Sep 4 09:57:17 CEST 2008
SVN commit 856921 by quique:
SVN_SILENT: Fix several errors in the Spanish translation (unclosed tags, etc)
CCMAIL: kde-l10n-es en kde.org
M +1 -1 kdeadmin/knetworkconfmodule.po
M +1 -1 kdebase/filetypes.po
M +2 -2 kdebase/kcmkonqhtml.po
M +1 -1 kdebase/kcmview1394.po
M +1 -1 kdebase/kdmgreet.po
M +4 -4 kdebase/kfindpart.po
M +1 -1 kdebase/konqueror.po
M +2 -2 kdepim/kabcclient.po
M +2 -2 kdepim/kmail.po
M +2 -2 kdepim/korganizer.po
M +8 -8 kdepim/kpilot.po
M +1 -2 kdepim/ktimetracker.po
M +1 -1 kdeplasma-addons/plasma_applet_frame.po
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdeadmin/knetworkconfmodule.po #856920:856921
@@ -295,7 +295,7 @@
msgid "<center>Please wait while reloading the network...</center>"
msgstr ""
"<center>Por favor espere mientras se guardan las preferencias de la red..."
-"<center>"
+"</center>"
#: knetworkconfigparser.cpp:309
msgid ""
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdebase/filetypes.po #856920:856921
@@ -172,7 +172,7 @@
"aplicaciones están asociadas a un tipo de archivo determinado. Los tipos de "
"archivos son conocidos como tipos MIME (MIME es un acrónimo que significa "
"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", es decir, \"Extensiones de Correo "
-"Multipropósito para Internet\").<p> Una asociación de archivo consta de lo "
+"Multipropósito para Internet\").</p><p> Una asociación de archivo consta de lo "
"siguiente: <ul><li>Reglas para determinar el tipo MIME de un archivo, por "
"ejemplo el patrón de nombre de archivo *.png, que significa 'todos los "
"archivos cuyos nombres finalicen en .png', son asociados con el tipo MIME "
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po #856920:856921
@@ -543,7 +543,7 @@
"can override this value.</i></html>"
msgstr ""
"<html>Controla el modo en el que Konqueror maneja el subrayado de los "
-"hiperenlaces:<br/><ul><li><b>Activado</b>: Subraya siempre los enlaces</"
+"hiperenlaces:<br /><ul><li><b>Activado</b>: Subraya siempre los enlaces</"
"li><li><b>Desactivado</b>: Nunca subrayar los enlaces</li><li><b>Al pasar "
"por encima</b>: Subrayar cuando el ratón se mueva sobre el enlace</li></"
"ul><br><i>Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden modificar esta "
@@ -575,7 +575,7 @@
"Show all animations completely but do not repeat them.</li></ul></html>"
msgstr ""
"<html>Controla el modo en el que Konqueror muestra las imágenes animadas:"
-"<br><ul><li><b>Habilitadas</b>: Muestra todas las animaciones completamente."
+"<br /><ul><li><b>Habilitadas</b>: Muestra todas las animaciones completamente."
"</li><li><b>Inhabilitadas</b>: Nunca muestra animaciones, muestra sólo la "
"imagen inicial.</li><li><b>Mostrar sólo una vez</b>: Muestra todas las "
"animaciones completamente pero no las repite.</li></ul></html>"
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kcmview1394.po #856920:856921
@@ -106,7 +106,7 @@
"<qt>En la parte derecha puede ver información sobre su configuración de IEEE "
"1394. El significado de las columnas:<ul><li><b>Nombre</b>: nombre del "
"puerto o el nodo, el número puede cambiar con cada reinicio del bus</"
-"li><li><b>GUID</b>: el GUID de 64 bits del nodo </li></li><b>Local</b>: "
+"li><li><b>GUID</b>: el GUID de 64 bits del nodo </li><li><b>Local</b>: "
"activado si el nodo es un puerto IEEE 1394 de su equipo</li><li><b>IRM</b>: "
"activado si el nodo es compatible con el gestor de recursos síncrono</"
"li><li><b>CRM</b>: activado si el nodo es compatible con el ciclo maestro</"
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kdmgreet.po #856920:856921
@@ -319,7 +319,7 @@
#: kgverify.cpp:1141
msgctxt "@title:window"
msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Cambiando la ficha de autenticación</b>"
+msgstr "<qt><b>Cambiando la ficha de autenticación</b></qt>"
#: kdmshutdown.cpp:90
msgid "Root authorization required."
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kfindpart.po #856920:856921
@@ -110,15 +110,15 @@
"li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. <br/>Las alternativas pueden "
-"estar separadas por punto y coma \";\".<br/><br/>El nombre del archivo puede "
+"estar separadas por punto y coma \";\".<br /><br />El nombre del archivo puede "
"contener los siguientes caracteres especiales:<ul><li><b>?</b> concuerda un "
"sólo carácter</li><li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</li><li><b>"
"[...]</b> concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes</li></"
-"ul><br>Ejemplos de búsqueda:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos los "
+"ul><br />Ejemplos de búsqueda:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos los "
"archivos que acaban con .kwd o .txt</li><li><b>do[sn]</b> encuentra dos y "
"don</li><li><b>Hol?a</b> encuentra todos los archivos que comienzan por \"Hol"
-"\" y finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio</li><li><b>Mi "
-"Documento.kwd</b> ecuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul></qt>"
+"\" y finalizan por \"o\", con un solo carácter en medio</li><li><b>Mi "
+"Documento.kwd</b> encuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:113
msgid ""
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdebase/konqueror.po #856920:856921
@@ -770,7 +770,7 @@
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
"were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
msgstr ""
-"<html>Recargar el documento mostrado actualmente.<br><br>Esto puede ser, por "
+"<html>Recargar el documento mostrado actualmente.<br /><br />Esto puede ser, por "
"ejemplo, necesario para refrescar páginas web que hayan sido modificadas "
"desde que fueron cargadas, para poder visualizar los cambios.</html>"
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdepim/kabcclient.po #856920:856921
@@ -49,7 +49,7 @@
msgid "Writes email address or formatted name <email address>"
msgstr ""
"Escribe la dirección de correo electrónico o el nombre con formato "
-"<dirección de correo>"
+"<dirección de correo>"
#: src/outputformatimpls.cpp:278
msgid "Comma separated list of: allemails, withname"
@@ -425,7 +425,7 @@
"\t\totherwise sets input text for both"
msgstr ""
"Intenta obtener la dirección de correo electrónico y el nombre desde la "
-"entrada, <br>\t\tde otra forma fija el texto de entrada para ambos."
+"entrada,\n\t\tde otra forma fija el texto de entrada para ambos."
#: src/inputformatimpls.cpp:317
msgid ""
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdepim/kmail.po #856920:856921
@@ -1594,7 +1594,7 @@
"_</b>: space</td><td><b>%L</b>: linebreak</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
"<qt>En las plantillas de respuesta, se pueden usar las siguientes variables:"
-"<br><table><tr><td><b>%D</b>: fecha</td><td><b>%S</b>: asunto</td><td></td></"
+"<br /><table><tr><td><b>%D</b>: fecha</td><td><b>%S</b>: asunto</td><td></td></"
"tr><tr><td><b>%e</b>: dirección del remitente</td><td><b>%F</b>: nombre del "
"remitente</td><td><b>%f</b>: iniciales del remitente</td></tr><tr><td><b>%T</"
"b>: nombre del destinatario</td><td><b>%t</b>: nombre y dirección del "
@@ -6955,7 +6955,7 @@
"<qt>Ya existe la carpeta <i>%4</i>. %1 usa ahora la carpeta <i>%5</i> para "
"sus mensajes.<p>%2 puede mover el contenido de <i>%6<i> a esta carpeta, lo "
"que puede conllevar el reemplazo de cualquier archivo existente con el mismo "
-"nombre de <i>%7</i>.<p><strong>¿Le gustaría que %3 moviera ahora los "
+"nombre de <i>%7</i>.</p><p><strong>¿Le gustaría que %3 moviera ahora los "
"archivos de correo?</strong></p></qt>"
#: kmkernel.cpp:1751
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdepim/korganizer.po #856920:856921
@@ -1342,7 +1342,7 @@
"Display to-dos as list rather than as tree\n"
"(i.e. without parental relationship displayed)"
msgstr ""
-"Mostrar las tareas como una lista en lugar de mostrarlas en árbol<br> (ej. "
+"Mostrar las tareas como una lista en lugar de mostrarlas en árbol\n (ej. "
"sin mostrar las relaciones jerárquicas)"
#. i18n: file: filteredit_base.ui:35
@@ -7592,7 +7592,7 @@
msgstr ""
"<qt>No se pudo eliminar el subrecurso <b>%1</b>. El motivo puede deberse a "
"que es un elemento incorporado que no puede ser eliminado, o que la "
-"eliminación de la carpeta de almacén subyacente ha fallado."
+"eliminación de la carpeta de almacén subyacente ha fallado.</qt>"
#: resourceview.cpp:523 resourceview.cpp:563
msgid "&Add..."
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdepim/kpilot.po #856920:856921
@@ -2176,7 +2176,7 @@
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1145 kpilot/pilotDaemon.cc:1146
msgid "HotSync Completed.<br/>"
-msgstr "HotSync completada.<br>"
+msgstr "HotSync completada.<br />"
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1187
#, kde-format
@@ -2295,7 +2295,7 @@
"<qt><p>La porción <i>general</i> de la configuración de KPilot contiene las "
"opciones para su hardware y para la forma en la que KPilot debería mostrar "
"sus datos. La configuración básica debería ser suficiente para la mayoría de "
-"los usuarios. Simplemente use el asistente de configuración de abajo.</p>Si "
+"los usuarios. Simplemente use el asistente de configuración de abajo.</p><p>Si "
"necesita alguna configuración especial, este cuadro de diálogo proporciona "
"todas las opciones para el ajuste fino de KPilot. Pero tenga cuidado, porque "
"en las preferencias de HotSync hay varias cosas esotéricas.</p><p>Puede "
@@ -2659,13 +2659,13 @@
msgstr ""
"<qt><p>No se pudo detectar la agenda electrónica. Haga el favor de comprobar "
"lo siguiente:</p></p><ul><li> ¿Ha pulsado el botón hotsync de la agenda "
-"electrónica?\n"
+"electrónica?</li>"
"<li> Asegúrese de que el dispositivo está asentado correctamente en la "
-"cuna.\n"
-"<li> A segúrese de que la cuna está conectada correctamente al computador.\n"
+"cuna.</li>"
+"<li> A segúrese de que la cuna está conectada correctamente al computador.</li>"
"<li> ¿Ha comprobado si kpilot soporta realmente el dispositivo? (véalo en "
-"http://www.kpilot.org)\n"
-"</ul>"
+"http://www.kpilot.org)</li>"
+"</ul></qt>"
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:281
msgid "Automatic Detection Failed"
@@ -3165,7 +3165,7 @@
#: kpilot/main-test.cc:303
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Piloto de copia de seguridad para <dir dest>"
+msgstr "Hacer una copia de respaldo del Pilot en <dir dest>"
#: kpilot/main-test.cc:305
msgid "Restore Pilot from backup"
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdepim/ktimetracker.po #856920:856921
@@ -812,8 +812,7 @@
"history?\n"
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar la tarea llamada\n"
-"«%1» y su historial al completo?\n"
+"¿Seguro que desea borrar la tarea seleccionada y todo su historial?\n"
"AVISO: también se borrarán las subtareas y sus historiales."
#: taskview.cpp:955
--- branches/stable/l10n-kde4/es/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_frame.po #856920:856921
@@ -114,7 +114,7 @@
"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the "
"content of the quotes."
msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
-msgstr "hh «Horas» mm «Min» ss «Seg»"
+msgstr "hh 'Horas' mm 'Min' ss 'Seg'"
#. i18n: file: config.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es