[Kde-l10n-es] l10n-kde4/es/messages

Enrique Matías Sánchez cronopios en gmail.com
Jue Sep 4 09:55:56 CEST 2008


SVN commit 856919 by quique:

Fix several errors in the Spanish translation (unclosed tags, etc).
CC_MAIL: kde-l10n-es en kde.org



 M  +1 -1      kdeadmin/knetworkconfmodule.po  
 M  +1 -1      kdebase/filetypes.po  
 M  +2 -2      kdebase/kcmkonqhtml.po  
 M  +1 -1      kdebase/kcmview1394.po  
 M  +1 -1      kdebase/kdmgreet.po  
 M  +6 -6      kdebase/kfindpart.po  
 M  +1 -1      kdebase/konqueror.po  
 M  +2 -2      kdepim/kabcclient.po  
 M  +2 -2      kdepim/kmail.po  
 M  +2 -2      kdepim/korganizer.po  
 M  +8 -8      kdepim/kpilot.po  
 M  +2 -3      kdepim/ktimetracker.po  
 M  +1 -1      kdeplasma-addons/plasma_applet_frame.po  


--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdeadmin/knetworkconfmodule.po #856918:856919
@@ -295,7 +295,7 @@
 msgid "<center>Please wait while reloading the network...</center>"
 msgstr ""
 "<center>Por favor espere mientras se guardan las preferencias de la red..."
-"<center>"
+"</center>"
 
 #: knetworkconfigparser.cpp:309
 msgid ""
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdebase/filetypes.po #856918:856919
@@ -172,7 +172,7 @@
 "aplicaciones están asociadas a un tipo de archivo determinado. Los tipos de "
 "archivos son conocidos como tipos MIME (MIME es un acrónimo que significa "
 "\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", es decir, \"Extensiones de Correo "
-"Multipropósito para Internet\").<p> Una asociación de archivo consta de lo "
+"Multipropósito para Internet\").</p><p> Una asociación de archivo consta de lo "
 "siguiente: <ul><li>Reglas para determinar el tipo MIME de un archivo, por "
 "ejemplo el patrón de nombre de archivo *.png, que significa 'todos los "
 "archivos cuyos nombres finalicen en .png', son asociados con el tipo MIME "
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po #856918:856919
@@ -546,7 +546,7 @@
 "hiperenlaces:<br/><ul><li><b>Activado</b>: Subraya siempre los enlaces</"
 "li><li><b>Desactivado</b>: Nunca subrayar los enlaces</li><li><b>Al pasar "
 "por encima</b>: Subrayar cuando el ratón se mueva sobre el enlace</li></"
-"ul><br><i>Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden modificar esta "
+"ul><br /><i>Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden modificar esta "
 "configuración</i></html>"
 
 #: htmlopts.cpp:202
@@ -575,7 +575,7 @@
 "Show all animations completely but do not repeat them.</li></ul></html>"
 msgstr ""
 "<html>Controla el modo en el que Konqueror muestra las imágenes animadas:"
-"<br><ul><li><b>Habilitadas</b>: Muestra todas las animaciones completamente."
+"<br /><ul><li><b>Habilitadas</b>: Muestra todas las animaciones completamente."
 "</li><li><b>Inhabilitadas</b>: Nunca muestra animaciones, muestra sólo la "
 "imagen inicial.</li><li><b>Mostrar sólo una vez</b>: Muestra todas las "
 "animaciones completamente pero no las repite.</li></ul></html>"
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kcmview1394.po #856918:856919
@@ -120,7 +120,7 @@
 "<qt>En la parte derecha puede ver información sobre su configuración de IEEE "
 "1394. El significado de las columnas:<ul><li><b>Nombre</b>: nombre del "
 "puerto o el nodo, el número puede cambiar con cada reinicio del bus</"
-"li><li><b>GUID</b>: el GUID de 64 bits del nodo </li></li><b>Local</b>: "
+"li><li><b>GUID</b>: el GUID de 64 bits del nodo </li><li><b>Local</b>: "
 "activado si el nodo es un puerto IEEE 1394 de su equipo</li><li><b>IRM</b>: "
 "activado si el nodo es compatible con el gestor de recursos síncrono</"
 "li><li><b>CRM</b>: activado si el nodo es compatible con el ciclo maestro</"
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kdmgreet.po #856918:856919
@@ -319,7 +319,7 @@
 #: kgverify.cpp:1141
 msgctxt "@title:window"
 msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Cambiando la ficha de autenticación</b>"
+msgstr "<qt><b>Cambiando la ficha de autenticación</b></qt>"
 
 #: kdmshutdown.cpp:90
 msgid "Root authorization required."
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdebase/kfindpart.po #856918:856919
@@ -109,16 +109,16 @@
 "between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</"
 "li></ul></qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. <br/>Las alternativas pueden "
-"estar separadas por punto y coma \";\".<br/><br/>El nombre del archivo puede "
+"<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. <br />Las alternativas pueden "
+"estar separadas por punto y coma \";\".<br /><br />El nombre del archivo puede "
 "contener los siguientes caracteres especiales:<ul><li><b>?</b> concuerda un "
-"sólo carácter</li><li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</li><li><b>"
+"solo carácter</li><li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</li><li><b>"
 "[...]</b> concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes</li></"
-"ul><br>Ejemplos de búsqueda:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos los "
+"ul><br />Ejemplos de búsqueda:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos los "
 "archivos que acaban con .kwd o .txt</li><li><b>do[sn]</b> encuentra dos y "
 "don</li><li><b>Hol?a</b> encuentra todos los archivos que comienzan por \"Hol"
-"\" y finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio</li><li><b>Mi "
-"Documento.kwd</b> ecuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul></qt>"
+"\" y finalizan por \"o\", con un sólo carácter en medio</li><li><b>Mi "
+"Documento.kwd</b> encuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul></qt>"
 
 #: kftabdlg.cpp:113
 msgid ""
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdebase/konqueror.po #856918:856919
@@ -775,7 +775,7 @@
 "example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
 "were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Recargar el documento mostrado actualmente.<br><br>Esto puede ser, por "
+"<html>Recargar el documento mostrado actualmente.<br /><br />Esto puede ser, por "
 "ejemplo, necesario para refrescar páginas web que hayan sido modificadas "
 "desde que fueron cargadas, para poder visualizar los cambios.</html>"
 
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepim/kabcclient.po #856918:856919
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "Writes email address or formatted name &lt;email address&gt;"
 msgstr ""
 "Escribe la dirección de correo electrónico o el nombre con formato "
-"<dirección de correo>"
+"&lt;dirección de correo&gt;"
 
 #: src/outputformatimpls.cpp:278
 msgid "Comma separated list of: allemails, withname"
@@ -425,7 +425,7 @@
 "\t\totherwise sets input text for both"
 msgstr ""
 "Intenta obtener la dirección de correo electrónico y el nombre desde la "
-"entrada, <br>\t\tde otra forma fija el texto de entrada para ambos."
+"entrada,\n\t\tde otra forma fija el texto de entrada para ambos."
 
 #: src/inputformatimpls.cpp:317
 msgid ""
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepim/kmail.po #856918:856919
@@ -1648,7 +1648,7 @@
 "_</b>: space</td><td><b>%L</b>: linebreak</td></tr></table></qt>"
 msgstr ""
 "<qt>En las plantillas de respuesta, se pueden usar las siguientes variables:"
-"<br><table><tr><td><b>%D</b>: fecha</td><td><b>%S</b>: asunto</td><td></td></"
+"<br /><table><tr><td><b>%D</b>: fecha</td><td><b>%S</b>: asunto</td><td></td></"
 "tr><tr><td><b>%e</b>: dirección del remitente</td><td><b>%F</b>: nombre del "
 "remitente</td><td><b>%f</b>: iniciales del remitente</td></tr><tr><td><b>%T</"
 "b>: nombre del destinatario</td><td><b>%t</b>: nombre y dirección del "
@@ -7076,7 +7076,7 @@
 "<qt>Ya existe la carpeta <i>%4</i>. %1 usa ahora la carpeta <i>%5</i> para "
 "sus mensajes.<p>%2 puede mover el contenido de <i>%6<i> a esta carpeta, lo "
 "que puede conllevar el reemplazo de cualquier archivo existente con el mismo "
-"nombre de <i>%7</i>.<p><strong>¿Le gustaría que %3 moviera ahora los "
+"nombre de <i>%7</i>.</p><p><strong>¿Le gustaría que %3 moviera ahora los "
 "archivos de correo?</strong></p></qt>"
 
 #: kmkernel.cpp:1757
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepim/korganizer.po #856918:856919
@@ -1499,7 +1499,7 @@
 "Display to-dos as list rather than as tree\n"
 "(i.e. without parental relationship displayed)"
 msgstr ""
-"Mostrar las tareas como una lista en lugar de mostrarlas en árbol<br> (ej. "
+"Mostrar las tareas como una lista en lugar de mostrarlas en árbol\n (ej. "
 "sin mostrar las relaciones jerárquicas)"
 
 #. i18n: file: filteredit_base.ui:35
@@ -7840,7 +7840,7 @@
 msgstr ""
 "<qt>No se pudo eliminar el subrecurso <b>%1</b>. El motivo puede deberse a "
 "que es un elemento incorporado que no puede ser eliminado, o que la "
-"eliminación de la carpeta de almacén subyacente ha fallado."
+"eliminación de la carpeta de almacén subyacente ha fallado.</qt>"
 
 #: resourceview.cpp:575 resourceview.cpp:615
 msgid "&Add..."
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepim/kpilot.po #856918:856919
@@ -1797,7 +1797,7 @@
 
 #: kpilot/pilotDaemon.cc:1164 kpilot/pilotDaemon.cc:1165
 msgid "HotSync Completed.<br/>"
-msgstr "HotSync completada.<br>"
+msgstr "HotSync completada.<br />"
 
 #: kpilot/pilotDaemon.cc:1206
 #, kde-format
@@ -1892,7 +1892,7 @@
 "<qt><p>La porción <i>general</i> de la configuración de KPilot contiene las "
 "opciones para su hardware y para la forma en la que KPilot debería mostrar "
 "sus datos. La configuración básica debería ser suficiente para la mayoría de "
-"los usuarios. Simplemente use el asistente de configuración de abajo.</p>Si "
+"los usuarios. Simplemente use el asistente de configuración de abajo.</p><p>Si "
 "necesita alguna configuración especial, este cuadro de diálogo proporciona "
 "todas las opciones para el ajuste fino de KPilot. Pero tenga cuidado, porque "
 "en las preferencias de HotSync hay varias cosas esotéricas.</p><p>Puede "
@@ -2147,13 +2147,13 @@
 msgstr ""
 "<qt><p>No se pudo detectar la agenda electrónica. Haga el favor de comprobar "
 "lo siguiente:</p></p><ul><li> ¿Ha pulsado el botón hotsync de la agenda "
-"electrónica?\n"
+"electrónica?</li>"
 "<li> Asegúrese de que el dispositivo está asentado correctamente en la "
-"cuna.\n"
-"<li> A segúrese de que la cuna está conectada correctamente al computador.\n"
+"cuna.</li>"
+"<li> Asegúrese de que la cuna está conectada correctamente al computador.</li>"
 "<li> ¿Ha comprobado si kpilot soporta realmente el dispositivo? (véalo en "
-"http://www.kpilot.org)\n"
-"</ul>"
+"http://www.kpilot.org)</li>"
+"</ul></qt>"
 
 #: kpilot/config_dialog_probe.cc:281
 msgid "Automatic Detection Failed"
@@ -2673,7 +2673,7 @@
 
 #: kpilot/main-test.cc:303
 msgid "Backup Pilot to &lt;dest dir&gt;"
-msgstr "Piloto de copia de seguridad para <dir dest>"
+msgstr "Hacer una copia de respaldo del Pilot en &lt;dir dest&gt;"
 
 #: kpilot/main-test.cc:305
 msgid "Restore Pilot from backup"
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepim/ktimetracker.po #856918:856919
@@ -812,9 +812,8 @@
 "history?\n"
 "NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
 msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar la tarea llamada\n"
-"«%1» y su historial al completo?\n"
-"AVISO: también se borrarán las subtareas y sus historiales."
+"¿Seguro que desea borrar la tarea seleccionada y todo su historial?\n"
+"AVISO: también se borrarán todas las subtareas y sus historiales."
 
 #: taskview.cpp:961
 msgid "Deleting Task(s)"
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_frame.po #856918:856919
@@ -114,7 +114,7 @@
 "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the "
 "content of the quotes."
 msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
-msgstr "hh «Horas» mm «Min» ss «Seg»"
+msgstr "hh 'Horas' mm 'Min' ss 'Seg'"
 
 #. i18n: file: config.ui:288
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es