[Kde-l10n-es] duda
Enrique Matías Sánchez (Quique)
cronopios en gmail.com
Mie Sep 3 14:53:06 CEST 2008
On 9/3/08, Danilo Vasquez wrote:
> Hola,
> tengo una duda con una frase que tengo que traducir. La frase es "Add
> a new bias." y es una frase en Amarok.
> No entiendo como traducir bias. En wordreference.com lo traducen como
> "parcialidad, predisposición, tendencia, prejuicio" pero ninguna de
> dichas traducciones tiene sentido para mi. Cualquier ayuda se
> agradece.
Creo que «tendencia» sería una traducción válida.
Si no me equivoco, esto aparece en el editor de listas de reproducción
dinámicas conforme a unas ciertas tendencias (criterios con un peso
determinado).
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es