[Kde-l10n-es] Acción del ratón según la RAE
Jaime Robles
jaime en kde.org
Jue Ene 24 07:38:38 CET 2008
Eloy Cuadra escribió:
>El miércoles, 23 de enero de 2008, Jaime Robles escribió:
>> Blanco y en botella.
>>
>> Está clarísimo... creo que deberíamos meter el glosario "clic" y "hacer
>> clic" porque parece que es lo correcto ¿no?
>> ¡Buena consulta Mauricio, Gracias!
>¡Ay, Dios! ¿Por qué no se me leerá en esta lista? :-P Ya hablaba de todo esto
>en mi mensaje de respuesta a Israel. Nos podíamos haber ahorrado un montón de
Se te lee, se te lee Eloy ;-) de verdad!
Simplemente que, como dices más abajo, a lo mejor no hacemos (hago) clic en
todos los enlaces... O:-)
>Imagino que quien haya «hecho clic» en los dos enlaces que envié se habrá dado
>cuenta de ello enseguida :-D
>Y por cierto, en nuestro glosario ya llevan bastante tiempo tanto «clic»
>(para «click») como «hacer clic» (para «to click»). También se recogen como
>secundarias las traducciones «pulsación» y «pulsar», respectivamente. Lo que
>sí se puede hacer, si estamos de acuerdo, es eliminar estas dos últimas
>posibilidades; o mejor reservarlas para «press», que mucha gente traduce
>incorrectamente como «presionar» cuando se refiere a pulsar sobre un botón o
>una tecla.
Yo suelo/solía "pulsar" en vez de "hacer clic" sobre/en ... a lo mejor tengo
que empezar a "hacer clic" pero "pulsar" es más corto... y a veces tengo que
recortar...
Ultimamente estamos redefiniendo el glosario! Y me vasis a cambiar hasta la
forma de hablar! Entre fichero/archivo y ahora el dichoso clic!! X'DD
--
Un saludo,
Jaime Robles - http://jaime.robles.nu
jaime en kde.org
Coordinador KDE-es - KDE Spanish Translation Team
http://www.kde.org/es - http://es.l10n.kde.org
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es