[Kde-l10n-es] Necesito ayuda en traducir «tile layer»
Enrique Matías Sánchez (Quique)
cronopios en gmail.com
Mie Feb 20 12:14:04 CET 2008
El 20/02/08, Albert Ng escribió:
> Específicamente, estoy traduciendo kolladev, que es un IDE de juego «side
> scroller» y necesito traducir «tile layer». Lo más cercano que se me ocurre
> es «instalador de tesela», «tendedor de tesela», me invento una palabra y
> digo «teselador», o traduzco el significado diciendo «agregar mosaico» o
> simplemente «mosaico».
«tile layer» es «capa de teselas».
He compilado kollagame para ver el contexto, pero todavía no parece
ser funcional :(
> Otra pregunta, ¿qué tan común es el uso de la palabra «tesela»? Nunca he
> oído esta palabra en la República Dominicana, pero puede ser función de que
> no se utiliza en mi ámbito profesional.
Las teselas son cada una de las piezas que componen un mosaico. Que yo
sepa, no tienen ningún otro nombre.
--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es