[Kde-l10n-es] Traducción de crash

Mario Young mayeco en ubuntu.com
Mar Feb 19 20:42:06 CET 2008


Creo que la mejor opcion es  colapsar/colapso

Pienso que personas poco muy poco conocedoras
se confundirian con colgar y caer.

Saludos,




On Feb 19, 2008 12:33 PM, Jaime Robles <jaime en kde.org> wrote:
>
> Buenas,
>
> Hace ya unos días hablabamos de la traducción de crash.
>
> Las opciones son:
>
>         Colgar/cuelgue, colapsar/colapso, caer/caída, ...
>
> ¿Alguna otra sugerencia?
>
> Lo que decidamos, lo añadiremos al glosario.
>
> --
> Un saludo,
>         Jaime Robles - http://jaime.robles.nu
>         jaime en kde.org
>         Coordinador KDE-es - KDE Spanish Translation Team
>         http://www.kde.org/es  - http://es.l10n.kde.org
> _______________________________________________
> Kde-l10n-es mailing list
> Kde-l10n-es en kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es