[Kde-l10n-es] Traducción de crash
Mario Young
mayeco en ubuntu.com
Mar Feb 19 20:42:06 CET 2008
Creo que la mejor opcion es colapsar/colapso
Pienso que personas poco muy poco conocedoras
se confundirian con colgar y caer.
Saludos,
On Feb 19, 2008 12:33 PM, Jaime Robles <jaime en kde.org> wrote:
>
> Buenas,
>
> Hace ya unos días hablabamos de la traducción de crash.
>
> Las opciones son:
>
> Colgar/cuelgue, colapsar/colapso, caer/caída, ...
>
> ¿Alguna otra sugerencia?
>
> Lo que decidamos, lo añadiremos al glosario.
>
> --
> Un saludo,
> Jaime Robles - http://jaime.robles.nu
> jaime en kde.org
> Coordinador KDE-es - KDE Spanish Translation Team
> http://www.kde.org/es - http://es.l10n.kde.org
> _______________________________________________
> Kde-l10n-es mailing list
> Kde-l10n-es en kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es