[Kde-l10n-es] Traducción complicada...
Rafa Muñoz Cárdenas
bymenda en gmail.com
Vie Dic 12 10:57:23 CET 2008
Pues vaya cagada mi brigada, porque yo había hecho todas mis traducciones
con "de". Cuando retoque mi instalación de OpenSuse volveré a revisar mis
traducciones :D
2008/12/12 r0uzic - Carlos Cabezas <r0uzic en r0uzic.net>
> +1 para Buscador para escritorio Nepomuk y Nepomuk, Motor de busqueda para
> escritorio
>
> Saludos
>
> El Friday 12 December 2008 10:05:43 Jaime Robles escribió:
> > Muchas gracias por las sugerencias Sylvia, me gustan :-)
> > A ver cual elijo para la definitiva...
> >
> > > El 'de' y 'de' me suenan un poco feo... Yo sugeriría Motor de búsqueda
> > > para escritorio Nepomuk o Motor de búsqueda en escritorio Nepomuk. O
> > > si no, algo ligeramente diferente como "Buscador para escritorio
> > > Nepomuk". O bien, "Nepomuk, Buscador para escritorio", "Nepomuk,
> Motor
> > > de búsqueda para escritorio".
> _______________________________________________
> Kde-l10n-es mailing list
> Kde-l10n-es en kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20081212/b1cc8cb1/attachment-0001.htm
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es