Re: 翻訳ファイル提出方法変更について (was Re: ML への投稿がスパム扱いされる件

Fumiaki Okushi fumiaki.okushi @ gmail.com
2022年 6月 22日 (水) 04:33:09 BST


大串です。返事が遅れて申し訳ないです。

 > アカウント情報と一致しない名前のcommitが1つでも入ってるとpushできないし
 > 同種の他サービスと比べてあまり共同作業志向のものではないのかなという印象
 > ウェブからだとできるのかもだけど

結局のところ、この git リポジトリの役割が何なのかによると思います。
翻訳は最終的に svn のリポジトリにコミットされないと意味がないので、
自由(?)に git リポジトリの master に push されても、svn のリポジトリとの 
乖離を生むだけで何の進展もありません。

最初 invent.kde.org の話が出た時に私が理解したのは、
svn のミラーとしての git リポジトリでした。
なので、push はダメです。
私が想定していたのは、
  翻訳者:
   1. git clone する
   2. 翻訳を自分のリポジトリにコミットする
   3. pull request を送って翻訳完了を通知する
  コーディネーター:
   4. pull request を元に変更のあったファイルをダウンロードする
   5. 翻訳等をチェックする
   6. svn のリポジトリへコミットする
   7. svn のリポジトリを git のリポジトリへミラーする
という流れでした。


On 6/19/22 2:15 PM, victory wrote:
> On 2022/06/19 16:55, Jumpei Ogawa wrote:
>> 小川です。
>>>> MLで受けつつ、invent.kde.orgにも翻訳作業用のリポジトリがあると便利か 
>>>> もと思いました。
>>> 私は構わないのですが、どこへどうやって話を持っていったらいいのか私に 
>>> は分かりません。
>> invent.kde.org は、個人アカウント配下
>> (https://invent.kde.org/jogawa/jp-translations とか) であれば、KDE ID
>> を持っていれば誰でもリポジトリーを作ることができたと思います。
>> 個人アカウント配下以外のところに移したい場合は、sysadmin メーリングリ 
>> ストで依頼することになる…ような気がします。
> 
> グループ作ってグループ管理にすればいいだけのことなのでは?
> と思ったけどそもそもグループ作れないな
> とりあえずプロジェクト単位でメンバーを追加する手はあるけど・・
> 
> アカウント作ってrepo作ってja/summit以下だけぶっ込んでみたんだけど
> https://invent.kde.org/victory/victory/-/tree/master
> 
> アカウント情報と一致しない名前のcommitが1つでも入ってるとpushできないし
> 同種の他サービスと比べてあまり共同作業志向のものではないのかなという印象
> ウェブからだとできるのかもだけど
> 
> -- 
> victory



Kde-jp メーリングリストの案内