大串です。 翻訳データファイルありがとうございます。 ファイルはダウンロードしました。 近日中に確認、マージして、またメールします。 ちなみに私の「確認してください」ですが、私の表現に問題ありなので以後変え ます。 より正確には「確認作業中に一部表現を変更した箇所があるかもしれないので、 もし興味があればマージされた差分を見てみてください」という感じです。 On 3/10/21 12:10 PM, Takahiro Fukushige wrote: > こんにちは、福重です。 > > 翻訳ファイルを送ります。今回もよろしくお願いします。 > なおマージ確認は可能であればこれ以降は不要です。 > https://drive.google.com/file/d/1wF23dmCq1huw2nvYKpfktPymTV_gdTmd/view?usp=sharing >