Re: Konsole と xmlgui5 の翻訳
Fuminobu TAKEYAMA
ftake @ geeko.jp
2017年 4月 4日 (火) 13:40:27 UTC
武山です
> マージ、コミットしました。
> revs 1486553, 1486554.
ありがとうございました。
> ちなみに <application>...</application> のようなタグは、
> semantic markup と呼ばれるもので、必ずしも間違いではないのですが、
「原文」に入っていない場合は、間違いではないのでしょうか?
> また、|/| で始まる文字列は Transcript というものに対する命令で、
> こちらも必ずしも間違いではないのですが、
こちらは、どの transcript が生きているのかを知っていないといけないので、
難しいですね。
エラーメッセージから、getForm が使えなくなっているのは明らかなのですが…。
"Interpolation {$[~getForm %1 ~label]} in {$[~getForm %1 ~label...} failed: Unregistered call to
'~getForm'."
"Interpolation {$[~getForm %1 ~full]} in {$[~getForm %1 ~full]} failed: Unregistered call to
'~getForm'."
On 2017/04/04 16:06, Fumiaki Okushi wrote:
> 大串です。
> マージ、コミットしました。
> revs 1486553, 1486554.
>
> ちなみに <application>...</application> のようなタグは、
> semantic markup と呼ばれるもので、必ずしも間違いではないのですが、
> 私が理解するところでは、msgctxt がないとダメだったような。
> おそらく、訳語だけコピーされてきてしまったのではないかと。
>
> また、|/| で始まる文字列は Transcript というものに対する命令で、
> こちらも必ずしも間違いではないのですが、
> 関数の定義が別ファイルでされてないとだめなので、
> ない場合(今回のケース)、おそらくそのまま表示されてしまうのでしょう。
> Transcript は有用なので、私の方で残せる方向で修正を試みます。
>
> 参考までに
> https://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics
> https://techbase.kde.org/Localization/Concepts/Transcript
>
>
> On 4/1/17 3:57 PM, Fumiaki Okushi wrote:
>> 大串です。
>> 翻訳データありがとうございます。
>> 近日中に作業して、またメールします。
>>
>> それでは。
>>
>> On 3/31/17 7:59 AM, Fuminobu TAKEYAMA wrote:
>>> 武山です
>>>
>>> Konsole と xmlgui5 を少し直しました。
>>>
>>> 最近、翻訳の中に含まれているタグなどがそのまま出てしまったり、
>>> アプリケーション起動時に警告が出たりしているので、
>>> 重点的に見直す必要があるかなと思います。
>>>
>>> https://www.dropbox.com/s/f1g6yuo32f5uiz9/konsole%2Bkxmlgui5.tar.xz?dl=0
>>>
>>> よろしくお願いします。
>>>
>>> --
>>> Fuminobu TAKEYAMA
>>
>
Kde-jp メーリングリストの案内