翻訳ファイルの送付
Fumiaki Okushi
fumiaki @ okushi.com
2014年 6月 2日 (月) 05:23:46 UTC
@tou_omiya さんの分は今日 merge/scatter しました。
revs 1388294, 1388295.
merge にあたって、私の方で一部直した部分もあるのですが、
もし私の勘違いであれば、言ってもらえると助かります。
@tokiedian さんの分は来週やります。
取り急ぎ。
On 5/26/14, 5:42 PM, Jumpei Ogawa wrote:
> dropbox の方が @tou_omiya さん、po2mo の方が @tokiedian さんです。
> On May 27, 2014 3:42 AM, "Fumiaki Okushi" <fumiaki at okushi.com> wrote:
>
>> 大串です。
>> 私の方でマージしてコミットしておきます。
>> 人とファイルの対応を教えてもらえますか?(attributionのために)
>>
>> On 5/26/14, 3:02 AM, Jumpei Ogawa wrote:
>>> 大串さん
>>>
>>> @tokiedian さんという方と @tou_omiya さんという方から、
>>> Krita の日本語の po ファイルの送付がありました。
>>> これは今も大串さんにお送りする形で良いでしょうか?
>>>
>>> ML にはスパムとして弾かれてしまうようですので、私が代理でお送りします。
>>>
>>> https://www.dropbox.com/sh/mw9tdbwhgj9garn/AACUme2Gl4UXdUMouWEZVicLa
>>>
>>> http://po2mo.net/files/3i8iner
>>>
>>> http://po2mo.net/files/sizuf4q
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Kde-jp mailing list
>> Kde-jp at kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-jp
>>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-jp/attachments/20140527/dbbd1ddd/attachment.html>
> _______________________________________________
> Kde-jp mailing list
> Kde-jp at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-jp
>
Kde-jp メーリングリストの案内