[Kuser] KDE4 の日本語化
TAKANO Yuji (=?iso-2022-jp?B?GyRCJD8kKyROJGYhQSQ4GyhC?=)
takachan @ running-dog.net
2011年 4月 10日 (日) 01:53:31 UTC
たかのです。おはようございます。
大串さん。Daisukeさん。情報、ありがとうございました。
From: Fumiaki Okushi <fumiaki @ okushi.com>さん
> > 大串さんの知っている範囲では、日本語にかかわらず
> > kdepimの翻訳ファイルは最新のSCのkde-l10n パッケージには
> > 入っていないという理解で合っていますでしょうか?
> はい、そうです。
>
> 念のため、今 websvn.kde.org でタグ打ちされたファイルを見てみました。
> 4.6.x は kdepim-src のリリースはなく、kdepim の翻訳ファイルも
> 日本語に限らず入っていませんでした。
> (厳密にはすべての言語についてチェックしたわけではないですが。。)
> ただ、4.5.x に関しては kdepim-src のリリースはなかったものの、
> kde-l10n の中に kdepim の翻訳ファイルが入っていました。
> ただし、これは 4.4.x の翻訳ファイルが入っているのではなく、
> (ファイル先頭のタイムスタンプが合わない)
> おそらくタグを打ったときに安定ブランチの先頭にあったファイルを
> コピーしただけなのではないかと思っています。
> > ただ、kubuntuで見ると、だいぶ翻訳されているので、
> > たぶんどこかにメッセージファイルがあるのだと思いますが、
> > straceしても開いている形跡がなくて。
> > kdelibsのは見ているっぽいですが。
>
> 実は私も昨夜 kubuntu 調べていました。:)
> kmail.mo が language-pack-kde-ja-base にあることは分かったのですが、
> このパッケージのソースをダウンロードしてきても、
> 大きな tar.gz ファイルの中にごちゃまぜで入っているだけで、
> どうやってこの集まりになったのか分かりませんでした。
> ちなみに、kmail.po に関しては、SC 4.4.5 に入っているものとは
> 違ったファイルでした。
> ファイル内部のタイムスタンプから判断するに、
> 4.5.x のどのリリースとも一致しませんでした。
> Launchpad とか、(k)ubuntu 独特のコメント(?)が入っていることからも
> 推測するに、開発途中の翻訳ファイルを lanunchpad に取り込んで、
> 独自に作業を進めた結果のものなのではないかと思います。
なるほど。各ディストリビューションがほぼ独自に取り込んで日本語
(各国語?)に対応している。と言う感じなのですね。
KDE 自体では今のところ kdepim のために各国語ごとにファイルを用
意してはないのというのも解りました。ありがとうございました。
すると「KDE 側で取り込んでもらう。」と言う案は今のところなくて、
やはり、FreeBSD 側でどうにかする必要がありそうですね。
kdepim の最新の各国語ファイルが一箇所に解りやすい場所などにあ
れば、絶えず最新のものを ports の中で取り寄せてインストール。っ
てことができそうなのですが、今のところはそれもちょっと難しい。と
言うことみたいですね。
僕の作成した ports は最後にまとまって配布されていた 4.4.5 用を
流用しているので、ちょっと古い部分がありますね。kde @ freebsd.org
に連絡するのはちょっと忍びないような気がしてきました。と、言うこ
とはノラ ports 決定かなf(^^;;。
とか思ったのですが、po ファイルの最新版は svn で anonsvn.kde.org
から持ってきました。これを利用すると最新版の kdepim の日本語化が
できるような気がします。
それでちょっと、もう一度 ports を作ってみます。
たかの@ありがとうございました。
---
Contact to me.
takachan[at]running-dog.net http://www.running-dog.net/
takachan[at]xn--w8j2bze0962a.jp http://xn--w8j2bze0962a.jp/
Kde-jp メーリングリストの案内