[Kdeveloper] [翻訳] 用語の統一と使い分け (2)
NOKUBI Takatsugu
knok @ daionet.gr.jp
2007年 4月 17日 (火) 07:34:22 UTC
単なる情報提供なんですけれども。
先月、Doc-ja Projectが主催となって、さまざまなプロジェクトのドキュメ
ント翻訳、作成を行うDocFest 2007を実施しました。
その中で、サンマイクロシステムズの斎藤さんが広範囲に適用できそうな、
翻訳スタイルガイドを作成し、山口さんがその査読をしてくださいました。
DocFest 2007
http://openlab.ring.gr.jp/doc-ja/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=DocFest2007
翻訳スタイルガイド
http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-quick.pdf
また、OpenOffice.orgやGNOMEで利用されている、より詳細なスタイルガイ
ドもあります。
http://jp.sun.com/communities/users/0602/feature03.html
直接利用せずとも、参考にはなるかと思います。以上御紹介まで。
--
野首 貴嗣
E-mail: knok @ daionet.gr.jp
knok @ namazu.org / knok @ debian.org
Kde-jp メーリングリストの案内