[Kdeveloper] [翻訳] 用語の統一と使い分け (2)

NOKUBI Takatsugu knok @ daionet.gr.jp
2007年 4月 17日 (火) 07:34:22 UTC


  単なる情報提供なんですけれども。

  先月、Doc-ja Projectが主催となって、さまざまなプロジェクトのドキュメ
ント翻訳、作成を行うDocFest 2007を実施しました。

  その中で、サンマイクロシステムズの斎藤さんが広範囲に適用できそうな、
翻訳スタイルガイドを作成し、山口さんがその査読をしてくださいました。

DocFest 2007
http://openlab.ring.gr.jp/doc-ja/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=DocFest2007

翻訳スタイルガイド
http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-quick.pdf

  また、OpenOffice.orgやGNOMEで利用されている、より詳細なスタイルガイ
ドもあります。
http://jp.sun.com/communities/users/0602/feature03.html

  直接利用せずとも、参考にはなるかと思います。以上御紹介まで。
-- 
野首 貴嗣
E-mail: knok @ daionet.gr.jp
	knok @ namazu.org / knok @ debian.org



Kde-jp メーリングリストの案内