[Kde-i18n-sr] Срећна Нова година! Питање у вези превода за „setting(s)“, „configuration(s)“ и „preference(s)“
Mladen Pejaković
pejakm на cryptolab.net
Чет Јан 1 10:36:25 UTC 2014
Здраво свима и срећна вам Нова година! :)
Имам недоумицу око ова три појма: „setting(s)“, „configuration(s)“ и „preference(s)“. Како их преводимо? Појмовник каже:
setting —> поставка
preference —> поставка
configuration —> постава
configuration dialog —> дијалог за подешавање
configuration file —> поставни фајл
configure —> подесити
Преводи за „configure“ ме највише збуњују а примијећујем да је у преводу за КДЕ 4.12 углавном све превођено као „подешавање“ одн. „подеси“.
--
Mladen Pejaković
✉ pejakm на cryptolab.net
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 836 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20140101/fa74bc55/attachment.sig>
Више информација о листи слања Kde-i18n-sr