[Kde-i18n-sr] Jednom zauvijek da riješim nedoumicu!

Mladen Pejaković pejakm на gmail.com
Чет Мар 24 11:17:46 CET 2010


OBN je hrvatska televizija, nije ni čudo. A i u bošnjačkom je to,
mislim, pravilno, pa i oni (Bošnjaci) tako govore.

2010/3/24 Slobodan Simic <slsimic на gmail.com>:
> On Wednesday, 24. March 2010. 10:53:54 Mladen Pejaković wrote:
>> Pomozite mi da jednom zauvijek riješim nedoumicu!
>>
>> Naime, konstrukcija (npr. glagol „trebati“):
>>
>> 1. „trebaću“ je pravilna;
>> 2. „ću trebati“ je takođe pravilna;
>> 3. „trebat ću“ - je bilo pravilno u srpskohrvatskom-hrvatskosrpskom
>> jeziku, ali da li je pravilno sada u srpskom jeziku? Primjećujem da se ovo
>> mnogo koristi (bar kod nas ovdje u Bosni, ali i u Hercegovini!), pa bih
>> bio VEOMA zahvalan onome ko bi mi razriješio nedoumicu (jednom zauvijek).
>>
>  Питање за дискусију „на широко“ :)
> Можда си требао поставити питање и на Сорти.
> Лично мислим да је све исправно... само се, зависно од поднебља, негде више а
> негде мање користи. Исто тако, рекао бих да се ти „хрватсколики“ облици
> намерно форсирају у Босни да би се што више побегло од Српског.
> (можда није репрезентативан пример али рецимо на ОБН телевизији, босанској,
> чујем и у говору и у титловима речи и изразе који се сусрећу на ХРТ-у, а знам
> да се тако не говори или није говорило у Босни)
>
> Још један аргумент у прилог теорији да је и „требат ћу“ и даље исправно и
> важеће...
> знајући на̂с како смо ажурни, вероватно нису стигли за ових десетак година да
> се усагласе и евентуално прогласе такве облике неправилним :)
> _______________________________________________
> Превођење КДЕ-а на српски — Kde-i18n-sr на kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr
>


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr