[Kde-i18n-sr] Šta je još ostalo
Часлав Илић
caslav.ilic на gmx.net
Суб Мар 7 15:01:56 CET 2009
> [: Mladen Pejaković :]
> i ja prevodim s Kwrite :D
Е у том случају, критичне су ти бар две алатке: за угњеждено разликовање
претходног и тренутног изворног текста у мутним порукама, и за обележавање
свих мутних и непреведених порука при допуњавању каталога (тј. кад не желиш
да прођеш кроз сваку поруку).
За разликовање у мутним порукама:
$ posieve diff-previous katalog.po
Кејт и К-писање истичу овако добијене угњеждене разлике:
http://techbase.kde.org/images/1/13/Kate_pomsg_01_ann_(sr).png
За обележавање мутних и непреведених:
$ posieve tag-incomplete katalog.po
А може и истовремено:
$ posieve tag-incomplete,diff-previous katalog.po
Заправо, кад ажурирам каталог, лично урадим:
$ posieve tag-incomplete,diff-previous,update-header -sproj:kde katalog.po
где update-header још ажурира заглавље каталога (упише мене као последњег
преводиоца, време ревизије, итд.) Да би то радило, у ~/.pologyrc имам:
[user]
name = Chusslove Illich
original-name = Часлав Илић
email = caslav.ilic на gmx.net
[project-kde]
language = sr
language-team = Serbian
team-email = kde-i18n-sr на kde.org
encoding = UTF-8
plural-forms = nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%%10==1 && n%%100!=11 ? 0 : n%%10>=2 && n%%10<=4 && (n%%100<10 || n%%100>=20) ? 1 : 2;
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20090307/ccaf28d4/attachment.sig
Више информација о листи слања Kde-i18n-sr