[Kde-i18n-sr] Samopokreni samootvoreno ili samopreskoci samokopirano
Часлав Илић
caslav.ilic на gmx.net
Сре Нов 25 21:53:45 CET 2008
> [: Часлав Илић :]
> Онда ћу ја да проситим који од тренутних само- да треба да остану као
> утврђени појмови, па ћу да их испоставим на разматрање.
Ево нешто овако, пет комада (на крају број појављивања у шаблонима КДЕ-а, и
у којим још окружењима се помиње):
autocompletion = самодопуна
http://en.wikipedia.org/wiki/AutoComplete
22 (гнм, фед, моз)
autostart = самопокретање
http://en.wikipedia.org/wiki/Autorun
49 (гнм, фед, моз)
autocorrection = самоисправљање
http://en.wikipedia.org/wiki/Text_replacement
92 (ооо)
autodetection = самооткривање
http://en.wikipedia.org/wiki/Autodetection
60 (гнм, фед, моз)
automount = самомонтирање
http://en.wikipedia.org/wiki/Automounter
11 (гнм, фед)
Значи, остало у значењу „аутоматског“ (неких десетак) лети напоље.
У оном чешћем значењу „самог себе“, само- имамо практично свуда где је
/self-/, али се у до сада доправљеном преводу оно више пута јавља само у
/self-signed/, ‘самопотписани’.
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20081125/ad207fd2/attachment.sig
Више информација о листи слања Kde-i18n-sr