[Kde-i18n-sr] Samopokreni samootvoreno ili samopreskoci samokopirano

Часлав Илић caslav.ilic на gmx.net
Сре Нов 25 21:53:45 CET 2008


> [: Часлав Илић :]
> Онда ћу ја да проситим који од тренутних само- да треба да остану као
> утврђени појмови, па ћу да их испоставим на разматрање.

Ево нешто овако, пет комада (на крају број појављивања у шаблонима КДЕ-а, и
у којим још окружењима се помиње):

  autocompletion = самодопуна
  http://en.wikipedia.org/wiki/AutoComplete
  22 (гнм, фед, моз)

  autostart = самопокретање
  http://en.wikipedia.org/wiki/Autorun
  49 (гнм, фед, моз)

  autocorrection = самоисправљање
  http://en.wikipedia.org/wiki/Text_replacement
  92 (ооо)

  autodetection = самооткривање
  http://en.wikipedia.org/wiki/Autodetection
  60 (гнм, фед, моз)

  automount = самомонтирање
  http://en.wikipedia.org/wiki/Automounter
  11 (гнм, фед)

Значи, остало у значењу „аутоматског“ (неких десетак) лети напоље.

У оном чешћем значењу „самог себе“, само- имамо практично свуда где је
/self-/, али се у до сада доправљеном преводу оно више пута јавља само у
/self-signed/, ‘самопотписани’.
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20081125/ad207fd2/attachment.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr