[Kde-i18n-sr] kuke i kvake

Часлав Илић caslav.ilic на gmx.net
Чет Нов 19 11:26:18 CET 2008


> [: Nenad Mijaljević :]
> [...] Kucao sam neki seminarski za sestru, i mislim da sam milion puta
> pomešao V/B, Љ/Њ i C/S...

Колико иначе често куцаш ћирилицом? Јер ово јесте ствар навике.

А независно од писма, па и језика, корисно је научити слепо куцати. Није
тешко, посебно ако смо већ брзи „двопрстни“ куцачи, и тада престаје да буде
битно шта пише на тастерима. Има неколико програма за учење слепог куцања
који долазе као стандардни пакети свих дистрибуција, мени се лично највише
допао један чисто терминалски :) Г-тајпист (пакет gtypist).

> [...] treba imati na umu da bi se mogao žestoko zbuniti ako na ekranu piše
> "притисни ктрл", a toga na tastaturi NEMA...

На мојој тренутној тастатури нема ни: Shift, Space, Enter, Backspace, Tab,
CapsLock, Win, Menu (додуше, неки од ових имају на неким тастатурама).
Штавише, кад дођемо до оног што ми пише на тастатури, онда су то Strg,
Einfg, Entf, Pos1, Ende... Нема говора да то није извршило немали утицај на
моје ставове :)

> Ne znam koliko je moj glas ovde značajan, s obzirom da ne učestvujem u
> prevodu KDE-a, ali eto, kad su već krenuli da pristižu mailovi sa ove
> liste, da i ja kažem svoje mišljenje...

Глас значи према исказаном интересовању. А оно је код свих које не мрзи да
прате ову листу, тик испод интересовања исказаног непосредним учествовањем у
превођењу :) Тако да, глас овде значи, а посебно размена аргумената.
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20081119/51cd2097/attachment.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr