[Kde-i18n-sr] Novi clan
Часлав Илић
caslav.ilic на gmx.net
Сре Дец 2 20:43:30 CET 2008
> [: Filip Brcic :]
> [...] tacnije, to sam primetio i cistim koriscenjem kde-a, ali na sajtu su
> bas upecatljive stavke sa 100% neprevedenog kdeutils, kdegames, kdeedu i
> slicno).
Ти стопосташи су заправо донекле преведени (у просеку око 50%), али по
техничким решењима која су важила за време КДЕ-а 3, тако да сад чекају да
буду прегледани и допуњени, да би били пуштени у издања.
> No, da se ne bismo preklapali, voleo bih ako bi mi neko ukazao koju
> aplikaciju/paket da uzmem i da prevodim. [...]
Најбоље онај који би лично најпре желео да видиш преведен, нешто што сам
користиш свакодневно. Само јави овде, да знамо.
Све ПО датотеке које се преводе, што довршене, што незапочете, што ове
којима треба требљење и доправљање, налазе се овде:
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/sr/summit/messages/
Можеш онда одатле да скидаш „на комад“, а можеш и све да довучеш локално
(~55 мега на диску):
$ svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-support/sr/summit/messages
Што урадиш можеш да пошаљеш мени лично, а ја ћу га проследити у централу
пошто га мало ошацујем.
> Takodje bih voleo da znam da li postoji neki guidelines za prevodjenje
> koga bi bilo korisno pridrzavati se?
Биће следећи уторак :)
У међувремену, што се технике тиче, ако досад ниси радио са ПО датотекама:
http://techbase.kde.org/Localization/Concepts/PO_Odyssey_%28sr%29
а за језичко-стилска питања одлично ће послужити Опенофисов приручник за
преводиоце:
http://ooo.matf.bg.ac.yu/prirucnik_ooo.pdf
(ово што спремам за качење на http://sr.l10n.kde.org говориће практично исто
што и Опенофисов приручник, само завијено у другачије паковање).
Једино „супротно“ од Опенофисовог приручника, остављај у оригиналу свако
енглеско име, акроним, уопште било шта што почиње великим словом, са
падежним наставком одвојеним цртицом где треба. У ствари, то неће тако
остати пошто ја прођем кроз датотеку, па ако те занима на шта ћу да изменим,
види http://sr.l10n.kde.org/zihzah.php#entit (наравно, немој да се
устручаваш да са̑м овако кренеш :)
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20081202/b3edfdf1/attachment.sig
Више информација о листи слања Kde-i18n-sr